FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375  
376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   >>  
anish reads, "Lo que yo se es que el ano de noventa y cuatro en veinte y cuatros grados al Poniente en termino de nueve horas." The translation in the text and that in Thacher (II. 687) of the Italian makes nonsense. The translation should be "what I know is that in the year '94 (1494) I sailed westward on the 24th parallel (lit. on 24 degrees) a total of nine hours (lit. to a limit of nine hours)." That is, he reckoned that he had gone 9/24 round the world on the 24th parallel, and he knew it because there was an eclipse by which he found out the difference in time between Europe and where he was. The "termino" of nine hours refers to the western limit of his exploration of the southern coast of Cuba when he concluded it was a projection of the mainland of Asia. After reaching the conclusion that this is the correct interpretation of this passage, I discovered that it had been given by Humboldt in his _Kritische Untersuchungen ueber die historische Entwickelung der geographischen Kenntnisse von der Neuen Welt_, I. 553, and by Peschel in his _Zeitalter der Entdeckungen_, p. 97, note 2. It may be objected to this explanation that in reality Columbus had only gone about 75 degrees west of Cape St. Vincent in Portugal. The accurate calculation of longitude at that time, however, was impossible, and as will be seen in the following note Columbus's calculation was biassed by powerful preconceptions. [396-2] In his _Libro de Profecias_ Columbus recorded the data of this eclipse which took place February 29, 1494, from which he drew the conclusion, "The difference between the middle of the island Jamaica in the Indies and the island of Cadiz in Spain is seven hours and fifteen minutes." Navarrete, _Viages_, II. 272. [396-3] Reading _remendiado_ or _remendado_ instead of _remedado_. [396-4] Catigara was in China on the east side of the Gulf of Tonquin. [396-5] Marinus of Tyre divided the earth into 24 meridians, 15 degrees or one hour apart. His first meridian passed the Fortunate Isles, which he supposed to be 2-1/2 degrees west of Cape St. Vincent, and his fifteenth through Catigara, southeastern China. The inhabited world embraced fifteen of these lines, 225 degrees, and the unknown portion east of India and west of Spain, nine lines, or hours, or 135 degrees. _Cf._ Vignaud, _Toscanelli and Columbus_, p. 74; Bunbury, _History of Ancient Geography_, II. 519 _et seqq._ Columbus, therefore, according to his calculations,
PREV.   NEXT  
|<   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375  
376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   >>  



Top keywords:

degrees

 

Columbus

 
island
 

eclipse

 

fifteen

 

parallel

 
Vincent
 
calculation
 

Catigara

 

conclusion


termino
 
translation
 
difference
 

minutes

 

remendado

 

Viages

 
Navarrete
 

remendiado

 

Reading

 

powerful


preconceptions

 

biassed

 

Profecias

 

recorded

 

middle

 

Jamaica

 

Indies

 

February

 

portion

 

Vignaud


unknown

 

southeastern

 

inhabited

 

embraced

 

Toscanelli

 
calculations
 
Bunbury
 

History

 

Ancient

 

Geography


fifteenth
 
divided
 

meridians

 

Marinus

 

Tonquin

 

impossible

 
Fortunate
 

supposed

 
passed
 

meridian