FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378  
379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   >>  
e of the east and northeast winds. This was December 5. _Historie_, p. 309. [400-1] Not mentioned in the _Historie_ by name. It was the place where they stayed from December 26 to January 3 to repair the ship _Gallega_ as appears in the _Probanzas del Almirante_. Navarrete, _Viages_, III. 600. It was between Rio de los Lagartos and Puerto Bello. Lollis, _Raccolta Colombiana_, Parte I., tomo II., p. 187. [400-2] Adopting de Lollis's text and punctuation. [400-3] _La oposicion de Saturno con Marte tan desvaratado en costa brava_, adopting de Lollis's text following the suggestion of the contemporary Italian translation. According to the doctrines of astrology the influence of Saturn was malign. "When Saturn is in the first degree of Aries, and any other Planet in the first degree of Libra, they being now an hundred and eighty degrees each from other, are said to be in Opposition: A bad Aspect." William Lilly, _Christian Astrology_ (London, 1647), p. 27. [400-4] Epiphany, January 6. It will be remembered that Columbus had passed Veragua the previous October when working eastward. See p. 394, note 2. He now found he could enter the river of Veragua, but found another near by called by the Indians Yebra, but which Columbus named Belem in memory of the coming of the three kings (the wise men of the East) to Bethlehem. (Las Casas, III. 128; Porras in Thacher, II. 645.) The name is still preserved attached to the river. [401-1] _Proeses._ In nautical Spanish _prois_ or _proiza_ is a breastfast or headfast, that is a large cable for fastening a ship to a wharf or another ship. In Portuguese _proiz_ is a stone or tree on shore to which the hawsers are fastened. Major interpreted it in this sense, translating the words _las amarras y proeses_, "the cables and the supports to which they were fastened." The interpretation given first seems to me the correct one, especially as Ferdinand says that the flood came so suddenly that they could not get the cables on land. _Historie_, p. 315. [402-1] _Quibian_ is a title, as indicated a few lines further on, and not a proper name as Major, Irving, Markham, and others following Las Casas have taken it to be. The Spanish is uniformly "El Quibian." Peter Martyr says: "They call a kinglet (_regulus_) Cacicus, as we have said elsewhere, in other places Quebi, in some places also Tiba. A chief, in some places Sacchus, in others Jura." _De Rebus Oceanicis_, p. 241. [402-2] "_Una moz
PREV.   NEXT  
|<   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378  
379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   >>  



Top keywords:

places

 

Lollis

 
Historie
 

degree

 

cables

 

Saturn

 
Quibian
 
Veragua
 

fastened

 

Spanish


Columbus
 
December
 
January
 

hawsers

 

breastfast

 

headfast

 
Portuguese
 

proiza

 

fastening

 

nautical


Thacher

 

Oceanicis

 

Porras

 

Bethlehem

 

Proeses

 

Sacchus

 

attached

 

preserved

 

interpreted

 

Ferdinand


correct

 

suddenly

 

Markham

 

proper

 

Irving

 
interpretation
 
translating
 

Cacicus

 

regulus

 

kinglet


amarras
 
uniformly
 

supports

 

Martyr

 

proeses

 

working

 
punctuation
 

Adopting

 
oposicion
 

Saturno