FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232  
233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   >>   >|  
selections from Percy included "Chevy Chase," "Edward," "The Boy and the Mantle," "King Estmere," "Waly, Waly," "Sir Patric Spens," "Young Waters," "The Bonny Earl of Murray," "Fair Margaret and Sweet William," "Sweet William's Ghost," "The Nut-Brown Maid," "The Jew's Daughter," etc., etc.; but none of the Robin Hood ballads. Herder's preface testifies that the "Reliques" was the starting-point and the kernel of his whole undertaking. "Der Anblick dieser Sammlung giebts offenbar dass ich eigentlich von _Englishchen_ Volksliedern ausging und auf sie zurueckkomme. Als vor zehn und mehr Jahren die 'Reliques of Ancient Poetry' mir in die Haende fielen, freuten mich einzelne Stuecke so sehr, dass ich sie zu uebersetzen versuchte."--_Vorrede zu den Volksliedern. Herder's Saemmtlichee Werke_, Achter Theil, s. 89 (Carlsruhe, 1821). [52] Stanzas 44-46, book i. bring in references to ballad literature in general and to "The Nut-Brown Maid" and "The Children in the Wood" in particular. [53] Book I. stanzas 32-34. CHAPTER IX. Ossian In 1760 appeared the first installment of MacPherson's "Ossian."[1] Among those who received it with the greatest curiosity and delight was Gray, who had recently been helping Mason with criticisms on his "Caractacus," published in 1759. From a letter to Walpole (June 1760) it would seem that the latter had sent Gray two manuscript bits of the as yet unprinted "Fragments," communicated to Walpole by Sir David Dalrymple, who furnished Scotch ballads to Percy. "I am so charmed," wrote Gray, "with the two specimens of Erse poetry, that I cannot help giving you the trouble to inquire a little farther about them; and should wish to see a few lines of the original, that I may form some slight idea of the language, the measures and the rhythm. Is there anything known of the author or authors; and of what antiquity are they supposed to be? Is there any more to be had of equal beauty, or at all approaching it?" In a letter to Shonehewer (June 29,) he writes: "I have received another Scotch packet with a third specimen . . . full of nature and noble wild imagination."[2] And in the month following he writes to Wharton: "If you have seen Stonehewer, he has probably told you of my old Scotch (rather Irish) poetry. I am gone mad about them. They are said to be translations (literal and in prose) from the _Erse_ tongue, done by one MacPherson, a young clergyman in the Highlands. He means
PREV.   NEXT  
|<   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232  
233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   >>   >|  



Top keywords:

Scotch

 

poetry

 
Reliques
 

Ossian

 
Volksliedern
 

writes

 

MacPherson

 
William
 

letter

 

Herder


Walpole

 

received

 

ballads

 
slight
 

manuscript

 

original

 
specimens
 

Dalrymple

 

furnished

 

charmed


communicated
 

trouble

 
inquire
 
giving
 

Fragments

 
unprinted
 

farther

 

Stonehewer

 

Wharton

 

clergyman


Highlands

 

tongue

 

translations

 
literal
 

antiquity

 

supposed

 

authors

 

rhythm

 

measures

 

author


beauty

 

specimen

 
nature
 

imagination

 

packet

 

approaching

 

Shonehewer

 

language

 

giebts

 
Sammlung