FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  
poetry, but chiefly on local subjects. In 1828 he wrote an impromptu to M. Pradel, who had improvised a Gascon song in honour of the poet. The Gascon painter, Champmas, had compared Jasmin to a ray of sunshine, and in 1829 the poet sent him a charming piece of verse in return for his compliment. In 1830 Jasmin composed The Third of May, which was translated into French by M. Duvigneau. It appears that the Count of Dijon had presented to the town of Nerac, near Agen, a bronze statue of Henry IV., executed by the sculptor Raggi--of the same character as the statue erected to the same monarch at Pau. But though Henry IV. was born at Pau, Nerac was perhaps more identified with him, for there he had his strong castle, though only its ruins now remain. Nerac was at one time almost the centre of the Reformation in France. Clement Marot, the poet of the Reformed faith, lived there; and the house of Theodore de Beze, who emigrated to Geneva, still exists. The Protestant faith extended to Agen and the neighbouring towns. When the Roman Catholics obtained the upper hand, persecutions began. Vindocin, the pastor, was burned alive at Agen. J. J. Scaliger was an eye-witness of the burning, and he records the fact that not less than 300 victims perished for their faith. At a later time Nerac, which had been a prosperous town, was ruined by the Revocation of the Edict of Nantes; for the Protestant population, who had been the most diligent and industrious in the town and neighbourhood, were all either "converted," hanged, sent to the galleys, or forced to emigrate to England, Holland, or Prussia. Nevertheless, the people of Nerac continued to be proud of their old monarch. The bronze statue of Henry IV. was unveiled in 1829. On one side of the marble pedestal supporting the statue were the words "Alumno, mox patri nostro, Henrico quarto," and on the reverse side was a verse in the Gascon dialect: "Brabes Gascons! A moun amou per bous aou dibes creyre; Benes! Benes! ey plaze de bous beyre! Approucha-bous!" The words were assumed to be those of; Henry IV., and may be thus translated into English: "Brave Gascons! You may well trust my love for you; Come! come! I leave to you my glory! Come near! Approach!"{1} It is necessary to explain how the verse in Gascon came to be engraved on the pedestal of the statue. The Society of Agriculture, Sciences, and Arts, of Agen, offered a prize of 300 francs for the best
PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  



Top keywords:

statue

 
Gascon
 

translated

 
bronze
 

monarch

 

Protestant

 
Gascons
 

pedestal

 

Jasmin

 

supporting


unveiled

 
marble
 

Alumno

 

forced

 

diligent

 

industrious

 

neighbourhood

 
population
 

Nantes

 

prosperous


ruined

 

Revocation

 

Holland

 

Prussia

 

Nevertheless

 
people
 
England
 

emigrate

 
converted
 

hanged


galleys
 

nostro

 

continued

 

assumed

 
explain
 

Approach

 

offered

 

francs

 
Sciences
 

engraved


Society

 
Agriculture
 

quarto

 

reverse

 

dialect

 
Brabes
 

creyre

 
English
 

Approucha

 

Henrico