FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  
er. When he reached the tenderest part he gave way to his emotion, and wept. Tears are as contagious as smiles; and even the academicians, who may not have wept with Rachel, wept with Jasmin. It was the echo of sorrow to sorrow; the words which blind despair had evoked from the blind Margaret. All eyes were turned to Thierry as Jasmin described the girl's blindness. The poet omitted some of the more painful lines, which might have occasioned sorrow to his kind entertainer. These lines, for instance, in Gascon: "Jour per aoutres, toutjour! et per jou, malhurouzo, Toutjour ney! toutjour ney! Que fay negre len d'el! Oh! que moun amo es tristo! Oh! que souffri, moun Diou! Couro ben doun, Batisto!" or, as translated by Longfellow: "Day for the others ever, but for me For ever night! for ever night! When he is gone, 'tis dark! my soul is sad! I suffer! O my God! come, make me glad." When Jasmin omitted this verse, Thierry, who had listened with rapt attention, interrupted him. "Poet," he said, "you have omitted a passage; read the poem as you have written it." Jasmin paused, and then added the omitted passage. "Can it be?" said the historian: "surely you, who can describe so vividly the agony of those who cannot see, must yourself have suffered blindness!" The words of Jasmin might have been spoken by Thierry himself, who in his hours of sadness often said, "I see nothing but darkness today." At the end of his recital Jasmin was much applauded. Ampere, who had followed him closely in the French translation of his poem, said: "If Jasmin had never written verse, it would be worth going a hundred leagues to listen to his prose." What charmed his auditors most was his frankness. He would even ask them to listen to what he thought his best verses. "This passage," he would say, "is very fine." Then he read it afresh, and was applauded. He liked to be cheered. "Applaud! applaud!" he said at the end of his reading, "the clapping of your hands will be heard at Agen." After the recitation an interesting conversation took place. Jasmin was asked how it was that he first began to write poetry; for every one likes to know the beginnings of self-culture. He thereupon entered into a brief history of his life; how he had been born poor; how his grandfather had died at the hospital; and how he had been brought up by charity. He described his limited education and his admission to the barber's shop; his reading of F
PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  



Top keywords:

Jasmin

 
omitted
 

Thierry

 

sorrow

 

passage

 

listen

 

reading

 

toutjour

 
written
 

applauded


blindness

 

frankness

 

auditors

 

applaud

 

Applaud

 
thought
 

afresh

 

cheered

 
verses
 

emotion


Ampere

 

closely

 

recital

 

darkness

 
French
 

translation

 

leagues

 

tenderest

 

hundred

 

charmed


history

 

entered

 
beginnings
 
culture
 

grandfather

 

admission

 

barber

 

education

 

limited

 

hospital


brought

 
charity
 

recitation

 

interesting

 

clapping

 

conversation

 

poetry

 

reached

 
spoken
 
Batisto