FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101  
102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   >>   >|  
ould pass over her body rather than be married. Pascal turned to Marcel and said: "Love overpowers me! If I die, will you take care of my mother?" Then the gallant soldier dispelled the gloom which had overshadowed the union of the loving pair. "I can do no more," he said; "your mother has conquered me. Franconnette is good, and pure, and true. I loved the maid, Pascal, and would have shed my blood for her, but she loved you instead of me. "Know that she is not sold to the Evil One. In my despair I hired the sorcerer to frighten you with his mischievous tale, and chance did the rest. When we both demanded her, she confessed her love for you. It was more than I could bear, and I resolved that we should both die. "But your mother has disarmed me; she reminds me of my own. Live, Pascal, for your wife and your mother! You need have no more fear of me. It is better that I should die the death of a soldier than with a crime upon my conscience." Thus saying, he vanished from the crowd, who burst into cheers. The happy lovers fell into each other's arms. "And now," said Jasmin, in concluding his poem, "I must lay aside my pencil. I had colours for sorrow; I have none for such happiness as theirs!" Endnotes to Chapter IX. {1} The whole of Jasmin's answer to M. Dumon will be found in the Appendix at the end of this volume. {2}'Gascogne et Languedoc,' par Paul Joanne, p. 95 (edit. 1883). {3} The dance still exists in the neighbourhood of Agen. When there a few years ago, I was drawn by the sound of a fife and a drum to the spot where a dance of this sort was going on. It was beyond the suspension bridge over the Garonne, a little to the south of Agen. A number of men and women of the working-class were assembled on the grassy sward, and were dancing, whirling, and pirouetting to their hearts' content. Sometimes the girls bounded from the circle, were followed by their sweethearts, and kissed. It reminded one of the dance so vigorously depicted by Jasmin in Franconnette. {4} Miss Harriet Preston, of Boston, U.S., published part of a translation of Franconnette in the 'Atlantic Monthly' for February, 1876, and adds the following note: "The buscou, or busking, was a kind of bee, at which the young people assembled, bringing the thread of their late spinning, which was divided into skeins of the proper size by a broad and thin plate of steel or whalebone called a busc. The same thing, under precisely the same nam
PREV.   NEXT  
|<   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101  
102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   >>   >|  



Top keywords:
mother
 

Jasmin

 

Franconnette

 

Pascal

 

assembled

 
soldier
 

dancing

 

whirling

 

Languedoc

 

working


number

 

grassy

 

pirouetting

 

exists

 
neighbourhood
 

suspension

 

bridge

 
Joanne
 
Garonne
 

bringing


people
 

thread

 
divided
 

spinning

 

buscou

 

busking

 

skeins

 

proper

 

precisely

 

called


whalebone

 
reminded
 
kissed
 

vigorously

 

sweethearts

 

Sometimes

 

content

 

bounded

 

circle

 

depicted


translation

 

Atlantic

 

Monthly

 

February

 
published
 

Harriet

 

Gascogne

 
Preston
 
Boston
 

hearts