FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320  
321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   >>   >|  
297] with a glittering appearance, and that it is therefore necessary to warn those who are apt to choose them for their highest good. _Stier_ rightly calls to mind the promise of earthly blessings to those who fear God. But the circumstance must not be overlooked that the rich comes here into consideration, chiefly as to his _burial_. The Prophet would then not only proceed from the idea that all rich people are wicked, but also would simply suppose that all the rich receive an ignominious burial. But of that, the parable of the rich man in Luke xvi. 22, knows nothing: [Greek: apethane de kai ho plousios kai etaphe], according to his riches; it is in hell only that he receives his reward. In opposition to _Gesenius_, _Hitzig_ remarks: "That transition of the signification is a fable." Following the example of _Martini_ he derives [Hebrew: ewir] from the Arabic. But in opposition to that, _Gesenius_ again remarks in the _Thesaurus_: "_Sed haud minoribus difficultatibus laborat ea ratio, qua improbitatis significatum voluerunt Martinius et Hitzigius, collata nimirum radice_ [Hebrew: ewr] "_caespitavit_." _Tum enim haec radix nullam prorsum cum verbo_ [Hebrew: ewr] _necessitudinem habet, ita ut_ [Hebrew: ewir] _h. l._ [Greek: ap. leg.] _esset; tum caespitandi vis nusquam ad peccatum, licet ad fortunam adversam, translata est._" If, with words of such frequent occurrence, it were allowable to search in the dialects, the business of the expounder would be a very ungrateful one. Nor does the form, which is commonly passive, favour this interpretation. According to _Beck_, [Hebrew: ewir] is another form for [Hebrew: eriC]. Others would change the reading. _Ewald_ proposes [Hebrew: ewiq]; Boettcher, [Hebrew: ewi re]. Against all those conjectures, moreover, the circumstance militates, that, according to them, the verse would still belong to the humiliation of the Servant of God; whereas the description of the glorification had already begun in the preceding verse. For [Hebrew: bmvtiv] "in His death," _Gesenius_ and others propose to read [Hebrew: bmvtiv], to which they assign the signification "His tomb-hill." But, altogether apart from this arbitrary change of the vowels, there is opposed to this conjecture the circumstance, that [Hebrew: bmh] never occurs of the grave. According to _Gesenius_, [Hebrew: bmvt], in Ezek. xliii. means "tombs;" but the common signification "high places," must be retained there also. In a spiritua
PREV.   NEXT  
|<   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320  
321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   >>   >|  



Top keywords:

Hebrew

 

Gesenius

 

circumstance

 

signification

 

bmvtiv

 

burial

 
According
 
change
 

remarks

 

opposition


reading

 

favour

 

interpretation

 

passive

 

Others

 

commonly

 

allowable

 

fortunam

 

adversam

 
translata

peccatum

 

nusquam

 

caespitandi

 

expounder

 

ungrateful

 

business

 

dialects

 

frequent

 
occurrence
 

search


Servant

 

vowels

 

arbitrary

 

opposed

 

conjecture

 
altogether
 

assign

 

occurs

 

common

 

places


retained

 
spiritua
 

propose

 

conjectures

 

militates

 

belong

 
Against
 

proposes

 

Boettcher

 
humiliation