FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323  
324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   >>   >|  
nt of view, that which is offered up? By the hypothesis that, _in a rhetorical way of speaking, that is here assigned to the soul as an action which, in point of fact, is done upon it._ All that is necessary is to translate: "If His soul puts or gives a trespass-offering;" for, "to put," stands here, as it does so frequently, in the sense of "to give," compare Ezek. xx. 28, where it is used in this sense in reference to sacrifice. But, in point of fact, this is equivalent to: "If it is made a trespass-offering," or, "If He, the Servant of God, offers it as a trespass-offering." It is analogous to this when, in Job xiv. 22, the soul of the deceased laments; and a cognate mode of representation prevails in Rev. vi. 9, where, to the souls of the slain, life is assigned for the sole purpose of their giving utterance to that which was the result of the thought regarding them, in combination with the circumstances of the time. To a certain degree analogous is also chap. lx. 7, where it is said of the sacrificial animals: "They ascend, for my pleasure, mine altar." The fact that it is in reality the soul which is offered up, is confirmed also by the remarkable reference to the passage before us in the discourses of our Lord. Our Lord says in John x. 12: [Greek: ego eimi ho poimen ho kalos. ho poimen ho kalos ten chuchen hautou tithesin huper ton probaton.] Ver. 15: [Greek: kai ten chuchen mou tithemi huper ton probaton.] Vers. 17, 18: [Greek: dia touto ho pater me agapa, hoti ego tithemi ten psuchen mou hina palin labo auten. Oudeis airei auten ap'emou, all'ego tithemi auten ap'emautou. exousian echo theinai auten, kai exousian echo palin labein auten.] In John xv. 13: [Greek: meizona tautes agapen oudeis echei hina tis ten psuchen autou the huper philon hautou.] The expression: "To put one's soul for some one," does not, independently and by itself, occur anywhere else in the New Testament; in John xiii. 37, 38, Peter takes the word out of the mouth of the Saviour, and in 1 John iii. 16, it is used in reference to those declarations of our Lord. The expression is nowhere met with in any profane writers, nor in the Hellenistic _usus loquendi_. The following reasons prove that it refers to the Old Testament, and especially to the passage under consideration. 1. Its Hebraizing character. _De Wette_ and _Luecke_ erroneously take [Greek: theinai] in the sense of laying down; but that is too negative. It is evident that the Hebraism
PREV.   NEXT  
|<   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323  
324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   >>   >|  



Top keywords:

offering

 

reference

 

trespass

 

tithemi

 

offered

 

passage

 
analogous
 
exousian
 

theinai

 

expression


Testament

 

hautou

 

assigned

 

poimen

 

chuchen

 

psuchen

 

probaton

 

tautes

 

agapen

 
meizona

oudeis

 

emautou

 

Oudeis

 

labein

 

consideration

 

refers

 

Hellenistic

 

loquendi

 
reasons
 

Hebraizing


character

 

negative

 

evident

 

Hebraism

 

laying

 
Luecke
 

erroneously

 

writers

 

independently

 

declarations


profane

 
Saviour
 

philon

 

Servant

 

offers

 

equivalent

 
sacrifice
 

representation

 

prevails

 
cognate