FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115  
116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>   >|  
ation, especially the passage Ezek. xxxii. 21, which had formerly been appealed to in support of the translation "strong hero," is set aside; for the [Hebrew: ali gbvriM] of that passage are "rams of heroes." Rationalistic interpreters now differ in their attempts at getting rid of the troublesome fact. _Hitzig_ says, "Strong God"--he erroneously views [Hebrew: gbvr], which always means "hero," as an adjective--"the future deliverer is called by the oriental not strictly separating the Divine and human, and He is called so by way of exaggeration, in so far as He possesses divine qualities." A like opinion is expressed by _Knobel_: "Strong God the Messiah is called, because in the wars with the Gentiles He will prove himself as a hero equipped with divine strength." The expression proves a divine nature as little as when in Ps. lxxxii. 1-6, comp. John x. 34, 35, kings are, in general, called [Hebrew: alhiM], "gods, _Like_ God, to be compared to Him, a worthy representative of Him, and hence, likewise, called God." It is true that there is one [Hebrew: al gbvr] only, and that, according to chap. x. 21, the Messiah cannot be [Hebrew: al gbvr] beside the Most High God, excepting _by partaking in his nature_. Such a participation in the nature, not His being merely filled with the power of [Pg 89] God, is absolutely required to explain the expression. It is true that in the Law of Moses all those who have to command or to judge, all those to whom, for some reason or other, respect or reverence is due, are consecrated as the representatives of God on earth; _e.g._, a court of justice is of God, and he who appears before it appears before God. But the name _Elohim_ is there given _in general only to the judicial court_, which represents God--to the _office_, not to the single individuals who are invested with it. In Ps. lxxxii. 1, the name _Elohim_ in the expression: "He judgeth among the gods" is given to the single, judging individual; comp. also ver. 6; but this passage forms an isolated exception. To explain, from it, the passage before us is inadmissible, even from chap. x. 21, where [Hebrew: al gbvr] stands in its fullest sense. It must not be overlooked that that passage in Ps. lxxxii. belongs to higher poetry; that the author himself there mitigates in ver. 6, in the parallel member, the strength of the expression: "I have said ye are _Elohim_, and sons of the Most High ye all;" and, finally, that there _Elohim_ is used
PREV.   NEXT  
|<   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115  
116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>   >|  



Top keywords:
Hebrew
 

passage

 

called

 

Elohim

 

expression

 

lxxxii

 
nature
 

divine

 

Messiah

 

strength


appears

 

single

 

general

 

explain

 
Strong
 

appealed

 

support

 

translation

 

justice

 

strong


office
 

individuals

 

represents

 
judicial
 
command
 

gbvriM

 

consecrated

 

representatives

 

invested

 

reverence


reason

 

respect

 

higher

 

poetry

 

author

 

belongs

 

overlooked

 
fullest
 

mitigates

 

parallel


finally

 

member

 
stands
 
individual
 

judgeth

 

judging

 
isolated
 

inadmissible

 
exception
 

proves