FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211  
212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   >>   >|  
y College. "There are some curious commentaries on Dante preserved here, which you should see. Believe me ever, faithfully and most affectionately, yours," &c. * * * * * LETTER 359. TO MR. MURRAY. "Ravenna, March 1. 1820. "I sent you by last post the translation of the first Canto of the Morgante Maggiore, and wish you to ask Rose about the word 'sbergo,' _i.e._ 'usbergo,' which I have translated _cuirass_. I suspect that it means _helmet_ also. Now, if so, which of the senses is best accordant with the text? I have adopted cuirass, but will be amenable to reasons. Of the natives, some say one, and some t'other: but they are no great Tuscans in Romagna. However, I will ask Sgricci (the famous improvisatore) to-morrow, who is a native of Arezzo. The Countess Guiccioli who is reckoned a very cultivated young lady, and the dictionary, say _cuirass_. I have written cuirass, but _helmet_ runs in my head nevertheless--and will run in verse very well, whilk is the principal point. I will ask the Sposa Spina Spinelli, too, the Florentine bride of Count Gabriel Rusponi, just imported from Florence, and get the sense out of somebody. "I have just been visiting the new Cardinal, who arrived the day before yesterday in his legation. He seems a good old gentleman, pious and simple, and not quite like his predecessor, who was a bon-vivant, in the worldly sense of the words. "Enclosed is a letter which I received some time ago from Dallas. It will explain itself. I have not answered it. This comes of doing people good. At one time or another (including copyrights) this person has had about fourteen hundred pounds of my money, and he writes what he calls a posthumous work about me, and a scrubby letter accusing me of treating him ill, when I never did any such thing. It is true that I left off letter-writing, as I have done with almost everybody else; but I can't see how that was misusing him. "I look upon his epistle as the consequence of my not sending him another hundred pounds, which he wrote to me for about two years ago, and which I thought proper to withhold, he having had his share, methought, of what I could dispone upon others. "In your last you ask me after my articles of domestic wants; I bel
PREV.   NEXT  
|<   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211  
212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   >>   >|  



Top keywords:

cuirass

 

letter

 

helmet

 

pounds

 

hundred

 

including

 
copyrights
 
people
 

received

 

gentleman


simple

 

legation

 

arrived

 

Cardinal

 

yesterday

 

explain

 

Dallas

 

answered

 

person

 
Enclosed

predecessor

 

vivant

 

worldly

 

thought

 

proper

 

withhold

 

misusing

 

epistle

 
consequence
 

sending


articles

 

domestic

 

methought

 

dispone

 

accusing

 
scrubby
 

treating

 

posthumous

 

fourteen

 

writes


writing

 
Maggiore
 

sbergo

 

Morgante

 

translation

 

senses

 
accordant
 

usbergo

 

translated

 
suspect