FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277  
278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   >>   >|  
ssful life, That is betwixt a husband and his wife.] [Footnote 4: In the original, And certainly, as sooth as God is king, To take a wife it is a glorious thing; And namely when a man is old and hoar, Then is a wife the fruit of his tresor. This is another instance that the merchant's remarks are sarcastic; for no rational person would gravely assert that to wed was especially wise in old age, when a man was married for his money alone. The whole purport of the tale was to prove that such an alliance ended in discomfiture. The vein of satire is continued through the subsequent reflections. The merchant represents January as imagining wives to be models of obedience and fidelity, who will cleave to a husband through weal and woe, and will never be weary of loving and serving him, though he is bed-ridden all his days. The example of May, to which the description is a preface, shows that the praises are meant to be interpreted in an adverse sense.] [Footnote 5: In the original the merchant is quoting an invective against wives from the Liber Aureolus of Theophrastus, who had long been dead. Hence the narrator calls down a curse upon his _bones_ in the name of the advocates of matrimony: This entent and an hundred sithe worse Writeth this man; there God his bones curse. "Sithe" signifies "times." Pope has generalised the imprecation, and extended it to all bards, living or deceased, whereby the fitness of invoking a curse upon their bones is destroyed.] [Footnote 6: Chaucer would have thought it an anomaly for a Christian knight to invoke the heathen deities. The original is, A wife! ah! Sainte Mary, _benedicite_, How might a man have any adversite That hath a wife? certes I cannot say. The requirements of the metre in this and other passages of Chaucer, show that _benedicite_ was sometimes contracted, in the pronunciation, to _ben'cite_.] [Footnote 7: The merchant, in his account of the motives which actuated the knight, dilates more largely in the original, and in more enthusiastic language, upon the felicity of marriage. A wife helps her husband in his work, is the careful guardian of his property, and is perfect in her submission. She saith nought ones nay when he saith ye; Do this, saith he; all ready, sir, saith she. Consequently the married man Upon his bare knees ought all his life Thanken his God that him hath sent a wife; a
PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277  
278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   >>   >|  



Top keywords:

original

 

merchant

 
Footnote
 

husband

 
Chaucer
 

benedicite

 

knight

 
married
 

signifies

 

deities


Sainte

 

Writeth

 

heathen

 
adversite
 

invoke

 

living

 
destroyed
 

invoking

 

deceased

 

extended


Christian
 

fitness

 
anomaly
 
generalised
 

thought

 
imprecation
 

nought

 

submission

 

perfect

 

careful


guardian

 

property

 

Thanken

 
Consequently
 

marriage

 

passages

 

contracted

 

requirements

 

pronunciation

 

largely


enthusiastic

 

language

 
felicity
 

dilates

 

actuated

 

account

 

motives

 

certes

 

purport

 
gravely