FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306  
307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   >>   >|  
Wayte, what thing we may not lightly have, Thereafter will we soonest cry and crave. Forbid us thing, and that desire we; Press on us fast, and thenne will we flee. With danger outen alle we our ware; Great press at market maketh dear chaffare. "Daungerous" in the second line means sparing, and in the last line but one, "with danger" signifies with a scarcity. Then, says the wife of Bath, we must produce all our own wares to give in exchange. At the date of her fifth marriage she was forty and the bridegroom was only twenty. Everything is now reversed. Her first husbands had endowed her with all their property that they might buy a young wife in their old age. She, in turn, that she may procure a young husband, gives him all the land and fee That ever was me give therebefore; But afterward repented me full sore. Her aged mates had worshipped her, and she repaid them with disdain. In her mature years she is infatuated by a youth, and he, who has no relish for the homage of a matron of forty, slights her just as she had done her early husbands under similar circumstances.] [Footnote 20: It would seem from Chaucer that the youth was a native of Bath, and had returned there when he had completed his education at Oxford: He some time was a clerk of Oxenford, And had left school, and went at home to board, With my gossib, duelling in our town: God have her soul, her name was Alisoun. "My gossib" is my godmother, and the wife of Bath, whose christian name was also Alisoun, had been named after her. Pope, by turning "_my_ gossip" into "_a_ gossip," has done away with the special relationship, and employed the word in its modern sense of a lover of tittle-tattle.] [Footnote 21: In Chaucer she adds a more powerful motive: what wist I where my grace Was shapen for to be, or in what place? In other words, as she explains shortly afterwards, she was in search of a lover who might succeed the fourth husband whenever he died.] [Footnote 22: "To perform a station," says Richelet, in his French Dictionary, "consists in visiting with devotion one or several churches a certain number of days and times, and praying there in order to propitiate the wrath of God, and obtain some favour from his mercy." The wife of Bath in the original says, that she attended vigils, processions, preachings, miracle-plays, and marriages, besides maki
PREV.   NEXT  
|<   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306  
307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Chaucer

 
danger
 

husbands

 
gossip
 

gossib

 

husband

 
Alisoun
 

special

 

tittle


tattle

 

modern

 

employed

 
relationship
 

godmother

 

duelling

 
Oxenford
 

turning

 

christian

 

school


praying
 

propitiate

 
number
 
devotion
 

visiting

 
churches
 

obtain

 

favour

 

miracle

 

marriages


preachings

 

processions

 

original

 
attended
 

vigils

 

consists

 

Dictionary

 

shapen

 

powerful

 

motive


explains

 

shortly

 
perform
 

station

 

Richelet

 

French

 

search

 

succeed

 

fourth

 
relish