FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279  
280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   >>   >|  
is for "better."] [Footnote 12: Chaucer's knight assigns it as a motive to wedlock that he may have Children to thonour of God above, And not only for paramour, and for love. But a little before he had given a more worldly reason for his desire to have a son and heir, and said that he would rather be eaten by dogs than that his inheritance should go to a stranger.] [Footnote 13: The flippancy of this couplet, which departs from the original, is at variance with the tone of the knight, whose speech commenced with the words, Friendes I am hoar and old, And almost, God wot, at my pittes brink Upon my soule somewhat must I think. I have my body folily dispended Blessed be God that it shall be amended. In the passage, for which Pope's lines are the substitute, the knight is enumerating the causes why men should marry, and one reason, he says, is that each person ought to Helpen other In meschief, as a sister shall the brother, And live in chastity full holily. But, sires, by your leave that am not I, For, God be thanked, I dare make avaunt, I feel my limbes stark and suffisaunt. The meaning is, that when a husband is "in meschief," or, in other words, in a state of helpless decrepitude, his wife ought to live in holy chastity, and nurse him as a sister would a brother. But, adds the knight, thank God I am not decrepit myself, and feel my limbs to be still stout; which is a very different sentiment from sneering at the saintly life he had just commended.] [Footnote 14: This verse, which has no counterpart in the original, is altered from a line in Dryden's Flower and Leaf: Ev'n when the vital sap retreats below, Ev'n when the hoary head is hid in snow.] [Footnote 15: The infatuation of the knight is more strongly marked in the original. He summons his friends to hear his fixed resolution, and to beg their assistance. He wants no advice, and instead of inviting them to speak their minds with freedom, he concludes his address with the words And synnes ye have heard all mine intent, I pray you to my wille ye assent. They do, indeed, offer him counsel where he solicited help, which is a true stroke of nature on both sides.] [Footnote 16: Pope gives the real character of Placebo, but sets probability at defiance in making him parade with boastful effrontery his own systematic fawning and
PREV.   NEXT  
|<   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279  
280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   >>   >|  



Top keywords:

knight

 

Footnote

 
original
 

brother

 
sister
 

chastity

 

meschief

 
reason
 

retreats

 

infatuation


friends

 

summons

 

strongly

 
marked
 

fawning

 

sneering

 
Dryden
 

Flower

 

altered

 

counterpart


systematic
 

saintly

 
commended
 
sentiment
 

counsel

 
probability
 

assent

 

solicited

 

Placebo

 

stroke


nature

 

defiance

 

making

 
inviting
 

freedom

 

advice

 

resolution

 

assistance

 

character

 

concludes


address

 

intent

 
boastful
 

parade

 

synnes

 

effrontery

 

couplet

 

departs

 

variance

 
flippancy