everywhere except, as concerns the last, in Jewry; even the goose-girl
figures, and has in Provencal at least a very pretty name--_auquiera_.
[130] The mediaeval _pastourelle_ is no doubt to some extent
conventional and "made in moulds." But it is by no means so unreal as
(whether Greek was so or not) Roman pastoral pretty certainly was, and
as modern has been beyond possibility of doubt. How good it could be,
without any convention at all, Henryson showed once for all in our own
language by _Robene and Makyne_.
[131] _Theagenes and Chariclea_ had preceded it by thirteen years,
though a fresh translation appeared in the same year, as did the first
of _Hysminias and Hysmine_. Achilles Tatius (_Cleitophon and Leucippe_)
had been partly done in 1545, but waited till 1568 for completion.
[132] _Op. cit. sup._
[133] They are almost always _Amours_ after their Greek prototypes,
sometimes simple, often qualified, and these most frequently by such
adjectives as "Infortunees et chastes," "Constantes et infortunees,"
"Chastes et heureuses," "Pudiques," etc. etc. Not a few are taken direct
from episodes of Ariosto or other elders; otherwise they are "loves" of
Laoniphile, Lozie, Poliphile and Mellonimphe, Pegase (who has somehow or
other become a nymph) and Leandre, Dachmion and Deflore (a rather
unlucky heroine-name), etc. etc. Their authors are nearly as numerous as
their titles; but the chief were a certain Sieur de Nerveze, whose
numerous individual efforts were collected more than once to the number
at least of a good baker's dozen, and a Sieur des Escuteaux, who had the
same fortune. Sometimes the Hellenism went rather to seed in such titles
as _Erocaligenese_, which supposed itself to be Greek for "Naissance
d'un bel amour." It is only (at least in England) in the very largest
libraries, perhaps in the British Museum alone, that there is any chance
of examining these things directly; some of them escaped even the mighty
hunt of M. Reynier himself. What the present writer has found is treated
shortly in the text.
[134] M. Reynier (most justly, but of course after many predecessors)
points out that the common filiation of these things on Marini and
Gongora is chronologically impossible. We could, equally of course,
supply older examples still in English; and persons of any reading can
carry the thing back through sixteenth- and fifteenth-century examples
to the Dark Ages and the late Greek classics--if no further.
|