nia urbis sunt ordines arborum altarum. 9. Propter arbores altas nec
lacum nec portum reperire potuimus. 10. Proeliis crebris Caesar legiones
suas quae erant in Gallia exercebat. 11. Cotidie in loco idoneo castra
ponebat et muniebat.
II. 1. Caesar, the famous general, when he had departed from Rome,
hastened to the Roman province on a swift horse.[2] 2. He had heard a
rumor concerning the allies at Geneva. 3. After his arrival Caesar
called the soldiers together and commanded them to join battle. 4. The
enemy hastened to retreat, some because[3] they were afraid, others
because[3] of wounds. 5. Recently I was at Athens and saw the place
where the judges used to sit.[4] 6. Marcus and Sextus are my brothers;
the one lives at Rome, the other in the country.
[Footnote 2: Latin says "by a swift horse." What construction?]
[Footnote 3: Distinguish between the English conjunction _because_
(quia or quod) and the preposition _because of_ (propter).]
[Footnote 4: _used to sit_, express by the imperfect.]
[Illustration: DAEDALUS ET ICARUS]
_271._ DAED'ALUS AND IC'ARUS
Creta est insula antiqua quae aqua alta magni maris pulsatur. Ibi olim
Minos erat rex. Ad eum venit Daedalus qui ex Graecia patria fugiebat.
Eum Minos rex benignis verbis accepit et ei domicilium in Creta dedit.
[5]Quo in loco Daedalus sine cura vivebat et regi multa et clara opera
faciebat. Post tempus longum autem Daedalus patriam caram desiderare
incepit. Domum properare studebat, sed regi persuadere non potuit et
mare saevum fugam vetabat.
[Footnote 5: _And in this place_; /quo\ does not here introduce a
subordinate relative clause, but establishes the connection with the
preceding sentence. Such a relative is called a _connecting
relative_, and is translated by _and_ and a demonstrative or
personal pronoun.]
LESSON XLVIII
THE FIFTH OR E:-DECLENSION : THE ABLATIVE OF TIME
[Special Vocabulary]
/acie:s, -e:i:\, f., _line of battle_
/aesta:s, aesta:tis\, f., _summer_
/annus, -i:\, m., _year_ (annual)
/die:s, die:i:\, m., _day_ (diary)
/fide:s, fidei:\, no plur., f., _faith, trust; promise, word;
protection_; /in fidem veni:re\, _to come under the protection_
/fluctus, -u:s\, m. _wave, billow_ (fluctuate)
/hiems, hiemis\, f., _winter_
/ho:ra, -ae\, f., _hour_
/lu:x, lu:cis\, f., _light_ (lucid); /pri:ma lux\, _daybreak_
/meri:die:s\, acc. -em, abl. -e:, no plur., m., _mid
|