FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   >>  
n ruder scales and with a poise less perfect. He had the wide round of the best of Greek to pick from, and he chose with unerring taste. To his collection Philippus of Thessalonica, working when Paul was preaching in Jason's house, added the work of the Roman period, the fourth development of the epigram. Other collections between have perished, one in the third or Byzantine period, in which this verse had a renaissance under Justinian. In the tenth century a Byzantine scholar, Constantinos Cephalas, rearranged his predecessors' collections,--Meleager's included,--and brought together the largest number which has come down to us. The collection is known to-day as the 'Palatine Anthology,' from the library which long owned it. His work was in the last flare of life in the Lower Empire, when Greek heroism, for the last time, stemmed the Moslem tide and gave Eastern Europe breathing-space. When his successor Maximus Planudes, of the century of Petrarch,--monk, diplomat, theologian, and phrase-maker,--addressed himself to the last collection made, the shadow of new Italy lay over Greek life, and the Galilean had recast the minds of men. He excluded much that Greeks, from Meleager to Cephalas, had freely admitted, and which modern lovers of the Anthology would be willing to see left out of all copies but their own. The collection of Planudes long remained alone known (first edition Florence, 1594). That of Cephalas survived in a single manuscript of varied fortune, seen in 1606 by Salmasius at eighteen,--happy boy, and happy manuscript!--lost to learning for a century and a half in the Vatican, published by Brunck, 1776, and finally edited by Frederic Jacobs, 1794-1803, five volumes of text and three of comment, usually bound in eight. The text has been republished by Tauchnitz, and the whole work has its most convenient and familiar form for scholars in the edition of both the collections of Planudes and Cephalas, with epigrams from all other sources prepared by Frederic Duebner for Didot's 'Bibliotheca Scriptorum Graecorum,' 1864-1872, three volumes. The Anthology as a whole has no adequate English translation. About one-third of the poems have a prose translation by George Burges in the 'Greek Anthology,' 1832, of Bohn's series, with versions in verse by many hands. The first English translation of selections appeared anonymously, 1791. Others have succeeded: Robert Bland and John Herman Merivale, 1806; Robert Bland, 181
PREV.   NEXT  
|<   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   >>  



Top keywords:

Anthology

 

collection

 
Cephalas
 

Planudes

 

century

 

collections

 

translation

 

Meleager

 

Robert

 

Byzantine


Frederic

 
volumes
 
period
 

manuscript

 
edition
 

English

 

copies

 

Jacobs

 

varied

 

edited


survived

 

single

 

finally

 

fortune

 
eighteen
 

Salmasius

 
Florence
 

published

 

Brunck

 

remained


Vatican

 
learning
 

scholars

 

series

 

versions

 
Burges
 

George

 
adequate
 

selections

 

Herman


Merivale

 

succeeded

 
appeared
 

anonymously

 

Others

 
convenient
 

familiar

 
Tauchnitz
 

republished

 

Bibliotheca