FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   >>  
e? Who may not satisfy to-day who satisfied yesterday? and if he satisfy, what should befall him not to satisfy to-morrow? Translation of J.W. Mackail. AS THE FLOWERS OF THE FIELD STRATO If thou boast in thy beauty, know that the rose too blooms, but quickly being withered, is cast on the dunghill; for blossom and beauty have the same time allotted to them, and both together envious time withers away. Translation of J.W. Mackail. SUMMER SAILING ANTIPHILUS (First Century A.D.) Mine be a mattress on the poop, and the awnings over it, sounding with the blows of the spray, and the fire forcing its way out of the hearthstones, and a pot upon them with empty turmoil of bubbles; and let me see the boy dressing the meat, and my table be a ship's plank covered with a cloth; and a game of pitch-and-toss, and the boatswain's whistle: the other day I had such fortune, for I love common life. Translation of J.W. Mackail. THE GREAT MYSTERIES CRINAGORAS (First Century A.D.) Though thy life be fixed in one seat, and thou sailest not the sea nor treadest the roads on dry land, yet by all means go to Attica, that thou mayest see those great nights of the worship of Demeter; whereby thou shalt possess thy soul without care among the living, and lighter when thou must go to the place that awaiteth all. Translation of J.W. Mackail. TO PRIAPUS OF THE SHORE MAECIUS (Roman period) Priapus of the sea-shore, the trawlers lay before thee these gifts by the grace of thine aid from the promontory, having imprisoned a tunny shoal in their nets of spun hemp in the green sea entrances: a beechen cup, and a rude stool of heath, and a glass cup holding wine, that thou mayest rest thy foot, weary and cramped with dancing, while thou chasest away the dry thirst. Translation of J.W. Mackail. THE COMMON LOT AMMIANUS (Second Century A.D.) Though thou pass beyond thy landmarks even to the pillars of Heracles, the share of earth that is equal to all men awaits thee, and thou shalt lie even as Irus, having nothing more than thine obelus moldering into a land that at last is not thine. Translation of J.W. Mackail. "TO-MORROW, AND TO-MORROW" MACEDONIUS (Third Centu
PREV.   NEXT  
|<   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   >>  



Top keywords:

Translation

 

Mackail

 
Century
 

satisfy

 

MORROW

 

Though

 

mayest

 

beauty

 

trawlers

 

Priapus


period

 
promontory
 
MAECIUS
 

living

 
lighter
 

Demeter

 

PRIAPUS

 

possess

 

nights

 

MACEDONIUS


worship

 

awaiteth

 

moldering

 

landmarks

 
pillars
 

Second

 
thirst
 

COMMON

 

AMMIANUS

 

Heracles


awaits

 
obelus
 

chasest

 

entrances

 

beechen

 
cramped
 

dancing

 
holding
 

imprisoned

 

allotted


blossom

 

dunghill

 
quickly
 

withered

 

envious

 
awnings
 

mattress

 
withers
 

SUMMER

 

SAILING