FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84  
85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   >>   >|  
appil take was! Therfore we mown syngyn _Deo gracias_. [Annotations: 2.4: 'here,' their. The 'book' is, of course, the Bible. 3.4: 'hevene' is the old genitive = of heaven. 4.3: 'mown' = can or may.] SAINT STEPHEN AND KING HEROD +The Text+ is taken from the same manuscript as the last. This manuscript is ascribed, from the style of handwriting, to the reign of Henry VI. The ballad is there written without division into stanzas in twenty-four long lines. +The Story.+--The miraculous resuscitation of a roast fowl (generally a cock, as here), in confirmation of an incredible prophecy, is a tale found in nearly all European countries. Originally, we find, the miracle is connected with the Passion, not the Nativity. See the _Carnal and the Crane_. An interpolation in a late Greek MS. of the apocryphal Gospel of Nicodemus relates that Judas, having failed to induce the Jews to take back the thirty pieces of silver, went home to hang himself, and found his wife roasting a cock. On his demand for a rope to hang himself, she asked why he intended to do so; and he told her he had betrayed his master Jesus to evil men, who would kill him; yet he would rise again on the third day. His wife was incredulous, and said, 'Sooner shall this cock, roasting over the coals, crow again'; whereat the cock napped his wings and crew thrice. And Judas, confirmed in the truth, straightway made a noose in the rope, and hanged himself. Thence the miracle-tale spread over Europe. In a Spanish version not only the cock crows, but his partner the hen lays an egg, in asseveration of the truth. The tale is generally connected with the legend of the Pilgrims of St. James; so in French, Spanish, Dutch, Wendish, and Breton ballads. In 1701 there was printed in London a broadside sheet of carols, headed with a woodcut of the Nativity, by the side of which is printed: 'A religious man, inventing the conceits of both birds and beasts drawn in the picture of our Saviour's birth, doth thus express them:-- The cock croweth _Christus natus est_, Christ is born. The raven asked _Quando?_ When? The crow replied _Hac nocte_, This night. The ox cryeth out _Ubi? Ubi?_ Where? where? The sheep bleated out _Bethlehem_' (Hone's _Every-day Book_). SAINT STEPHEN AND KING HEROD 1. Seynt Stevene was a clerk in kyng Herowdes halle, And servyd him of bred and cloth, as every kyng befalle. 2. St
PREV.   NEXT  
|<   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84  
85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   >>   >|  



Top keywords:
roasting
 

Spanish

 

printed

 

miracle

 

connected

 

Nativity

 
generally
 
STEPHEN
 
manuscript
 

London


broadside

 

French

 

whereat

 
Wendish
 

Pilgrims

 

napped

 

ballads

 

Breton

 

confirmed

 

carols


version

 

Europe

 

Thence

 

hanged

 
spread
 

asseveration

 

straightway

 

thrice

 
partner
 

legend


picture

 

cryeth

 
Bethlehem
 

bleated

 
Quando
 

replied

 

servyd

 

befalle

 
Herowdes
 

Stevene


conceits
 
inventing
 

beasts

 

religious

 

woodcut

 

Christus

 
croweth
 

Christ

 

express

 

Saviour