FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  
an de la Rose_ had made fashionable in both countries. But even here such personified abstractions as Langland's Fair-speech and Work-when-time-is, remind us less of the Fraunchise, Bel-amour, and Fals-semblaunt of the French courtly allegories than of Bunyan's Mr. Worldly Wiseman, and even of such Puritan names as Praise-God Barebones, and Zeal-of-the-land Busy. The poem is full of English moral seriousness, of shrewd humor, the hatred of a lie, the homely English love for reality. It has little unity of plan, but is rather a series of episodes, discourses, parables, and scenes. It is all astir with the actual life of the time. We see the gossips gathered in the ale-house of Betun the brewster, and the pastry cooks in the London streets crying "Hote pies, hote! Good gees and grys.[7] Go we dine, go we!" Had Langland not linked his literary fortunes with an uncouth and obsolescent verse, and had he possessed a finer artistic sense and a higher poetic imagination, his book might have been, like Chaucer's, among the lasting glories of our tongue. As it is, it is forgotten by all but professional students of literature and history. Its popularity in its own day is shown by the number of MSS. which are extant, and by imitations, such as _Piers the Plowman's Crede_ (1394), and the _Plowman's Tale_, for a long time wrongly inserted in the _Canterbury Tales_. Piers became a kind of typical figure, like the French peasant, _Jacques Bonhomme_, and was appealed to as such by the Protestant reformers of the 16th century. The attack upon the growing corruptions of the Church was made more systematically, and from the stand-point of a theologian rather than of a popular moralist and satirist, by John Wiclif, the rector of Lutterworth and professor of divinity in Baliol College, Oxford. In a series of Latin and English tracts he made war against indulgences, pilgrimages, images, oblations, the friars, the pope, and the doctrine of transubstantiation. But his greatest service to England was his translation of the Bible, the first complete version in the mother-tongue. This he made about 1380, with the help of Nicholas Hereford, and a revision of it was made by another disciple, Purvey, some ten years later. There was no knowledge of Hebrew or Greek in England at that time, and the Wiclifite versions were made not from the original tongues but from the Latin Vulgate. In his anxiety to make his rendering close, and mindful, perhaps, of
PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  



Top keywords:

English

 

series

 

French

 

England

 

Plowman

 

Langland

 

tongue

 

corruptions

 

growing

 

popular


satirist
 

moralist

 

Wiclif

 
rector
 

attack

 

theologian

 

systematically

 

Church

 
figure
 

imitations


wrongly

 

extant

 
number
 

inserted

 

Canterbury

 
appealed
 

Bonhomme

 

Protestant

 

reformers

 

Jacques


peasant
 

typical

 
Lutterworth
 
century
 

pilgrimages

 

knowledge

 

Hebrew

 

revision

 

disciple

 

Purvey


anxiety
 

rendering

 

mindful

 

Vulgate

 
tongues
 

Wiclifite

 

versions

 

original

 

Hereford

 
Nicholas