FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493  
494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   >>   >|  
tressed final vowels, e.g. _chiarn_, "lord," Irish, _tighearna_; -yn is the favourite plural ending in substantives. The nasal mutation has been partly given up. Old Irish stressed e is frequently retained, e.g. _fer_, "man," Irish _far_ (spelt _fear_), and the vowels o and a are confused as in Scottish, e.g. Manx _cass_, "foot," Scottish _cas_, Irish _cos_. Manx is divided in itself about the treatment of short accented vowels before _ll, nn, m_. According to Rhys the south side lengthens, whilst the north side diphthongizes; e.g. Irish _crann_, "tree," _clann_, "offspring," S. Manx _kron_, _klon_, N. Manx, _kroun_, _kloun_ (written _croan_, _cloan_). In the matter of stress Manx is quite original, going farther even than the dialects of the south of Ireland. Not only does it shift the stress in the case of heavy derivative suffixes like -an and reduce the preceding vowel, e.g. Ir. _fuaran_, Sc. _fuaran_, Manx _fran_, "spring," but even in cases like _caghlaa_, "variety," Sc. Ir. _caochladh_, O. Ir. _coimmchloud_; _coraa_, "voice," Ir. _comhradh_. The Mid. English stress on the final is further retained in words from the French such as _ashoon_, "nation," _livrey_, "deliver." As other features peculiar to Manx we may mention the following. An intervocalic s or sh shows a tendency to become lisped and voiced to d. In monosyllables post-vocalic final m, n, are often preceded by an intrusive b, d respectively, thus _ben_ "woman," may be heard as _bedn_. Ir. a becomes more palatal and is often ae. Ir. sc becomes st, _sht_, e.g. Ir. _fescor_, "evening," Manx _fastyr_; Ir. _uisce_, "water," Manx _ushtey_. AUTHORITIES ON MANX.--The place and personal names of the Isle of Man have been collected by A.W. Moore in _Manx Names_[2] (London, 1903) (33% of the proper names are Scandinavian). The chief source of information about the spoken language is J. Rhys, _The Outlines of the Phonology of Manx Gaelic_ (London, 1895) (the book has unfortunately no index and no texts). The only serious attempt to represent spoken Manx graphically is the transcription of a song by J. Strachan in the _Zeitschr. fur celtische Philologie_, vol. i. p. 54. The native grammarian is J. Kelly, who in 1803 published _A Practical Grammar of the Ancient Gaelic or Language of the Isle of Man, usually called Manks_. This book was republished by W. Gill for the Manx Society in 1859, and
PREV.   NEXT  
|<   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493  
494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   >>   >|  



Top keywords:

stress

 

vowels

 

Scottish

 

spoken

 

Gaelic

 

fuaran

 
London
 
retained
 

personal

 

AUTHORITIES


ushtey

 
vocalic
 

preceded

 

intrusive

 
monosyllables
 

tendency

 

voiced

 
lisped
 

evening

 

fescor


palatal

 

fastyr

 

republished

 
Zeitschr
 

celtische

 
Philologie
 

Grammar

 

Practical

 

Ancient

 

Language


published

 

native

 

grammarian

 

Strachan

 

Scandinavian

 

source

 

information

 

language

 

proper

 

called


Outlines
 

Phonology

 

represent

 

attempt

 

graphically

 

transcription

 

Society

 

collected

 

According

 

lengthens