ria, and her sons also, so that posterity may
never know that they were formerly liable to Curial duties.
'Remitted to the ranks of [mere] Possessores they will now be liable
to the same demands which formerly [as members of the Curia] they made
upon others. They will now dread the face of the tax-collector
(compulsor), and will begin to fear the mandates by which formerly
they made themselves feared[581]. Still this is a sign of their past
good life, that they are willing to live without office _among_ a
population whose dislike they are not conscious of having incurred,
and _under_ old colleagues whom they know that they have not incited
to an abuse of their powers.'
[Footnote 581: 'Formidare delegata incipient, per quae antea
timebantur.' To translate by an analogy, 'And will tremble at the
rate-summonses, their signatures to which used to make other men
tremble.']
5. KING ATHALARIC TO THE BISHOPS AND FUNCTIONARIES OF ----[582].
[Footnote 582: 'Episcopis et Honoratis.' Perhaps it is from motives of
delicacy that Cassiodorus has not added the name of the Province.]
[Sidenote: Forestalling and regrating of corn prohibited.]
'We learn with regret by the complaint of the Possessores of your
district that the severity of famine is being increased by the conduct
of certain persons who have bought up corn and are holding it for
higher prices. In a time of absolute famine there can be no "higgling
of the market;" the hungry man will submit to be cheated rather than
let another get the food before him[583].
[Footnote 583: 'In necessitate siquidem penuriae pretii nulla
contentio est: dum patitur quis induci ne possit aliqua tarditate
percelli.']
'To stop this practice we send to you the present messengers, whose
business it is to examine all the stores of corn collected for public
distribution[584] or otherwise, to leave to each family sufficient for
its needs, and to purchase the remainder from the owners at a fair
market price. Co-operate with these orders of ours cheerfully, and do
not grumble at them. Complain not that your freedom is interfered
with. There is no free-trade in crime[585]. If you work with us you
will earn good renown for yourselves; if against us, the King's
reputation will gain by your loss. It is the sign of a good ruler to
make men act righteously, even against their wills.'
[Footnote 584: 'Sive in gradu [panis gradilis?] sive in aliis locis.']
[Footnote 585: A paraphrase, confes
|