FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277  
278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   >>   >|  
quest of work, to charge himself with it, promising that I would pay him well for his trouble. The man, watching his opportunity, received the letter from Vitoriano at the window; and it was he who, after travelling on foot all night, delivered it to me in safety at Madrid. I was now relieved from my anxiety, and had no fears for the result. I instantly went to a friend who is in possession of large estates about Guadalajara, in which province Fuente La Higuera is situated, who furnished me with letters to the Civil Governor of Guadalajara and all the principal authorities, and at Antonio's request, I despatched him upon the errand of the prisoner's liberation. He first directed his course to Fuente La Higuera, where entering the _Alcalde's_ house he boldly told him what he had come about. The _Alcalde_, expecting that I was at hand with an army of Englishmen for the purpose of rescuing the prisoner, became greatly alarmed, and instantly despatched his wife to summon his twelve men. However, on Antonio's assuring him that there was no intention of having recourse to violence, he became more tranquil. In a little time Antonio was summoned before the conclave and its blind sacerdotal president. They at first attempted to frighten him, by assuming a loud bullying tone and talking of the necessity of killing all strangers, and especially the detested Don Jorge and his dependents. Antonio, however, who is not a person apt to allow himself to be easily terrified, scoffed at their threats, and showing them his letters to the authorities of Guadalajara said that he should proceed there on the morrow and denounce their lawless conduct; adding that he was a Turkish subject, and that should they dare to offer him the slightest incivility he would write to the Sublime Porte, in comparison with whom the best kings in the world were but worms, and who would not fail to avenge the wrongs of any of his children, however distant, in a manner too terrible to be mentioned. He then returned to his _posada_. The conclave now proceeded to deliberate among themselves, and at last determined to despatch their prisoner on the morrow to Guadalajara, and deliver him into the hands of the Civil Governor. Nevertheless, in order to keep up a semblance of authority, they that night placed two men armed at the door of the _posada_ where Antonio was lodged, as if he himself were a prisoner; these men as often as the clock struck the hours,
PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277  
278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   >>   >|  



Top keywords:
Antonio
 

Guadalajara

 

prisoner

 

letters

 

Governor

 

authorities

 

Higuera

 

posada

 

Fuente

 
Alcalde

morrow

 

despatched

 

conclave

 

instantly

 

slightest

 

adding

 

promising

 
subject
 
incivility
 
Turkish

Sublime

 

charge

 

conduct

 

comparison

 

easily

 

person

 

dependents

 

opportunity

 
watching
 

terrified


scoffed
 
proceed
 

denounce

 
trouble
 
threats
 
showing
 

lawless

 

semblance

 
authority
 
Nevertheless

struck
 

lodged

 

deliver

 
manner
 
terrible
 

mentioned

 

distant

 

children

 

avenge

 

wrongs