FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294  
295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   >>  
rinitarian Society, for I suppose that it was written by you, afforded me the highest satisfaction. I admired its tone and spirit, and said at the time that a more convincing piece of reasoning had never been penned on any subject. The case of Luther and the early Reformers, who were converted from the errors of Popery by the perusal of the Vulgate, the book of the Popish Church, is certainly exceedingly strong; as it at once does away with any argument which may be raised against the propriety of circulating versions made from it. Perhaps it would have been as well to add that the Lollards' Bible, the book which converted England, was a literal translation from the Vulgate and not from the original tongues, which, as is well knows, Wickliffe did not understand. Those who decry the Vulgate should please to remember that, though adopted by the Popish Church, its foundation was laid before Popery existed, and that before criticising a book it is desirable to have read it. There are faults in the Vulgate, indeed far too many; but I believe them to be more the result of infirmity than malice, all the heavy and strong texts most dangerous to the Papal system appearing in it uncurtailed and unmodified. No people dread the Vulgate more than the Papists themselves, which they know to be _a terrible two-edged sword which will cut off their hands if they handle it_. I now beg leave to send you an extract of a letter which I received yesterday morning from Madrid. It is from my landlady, who is my agent there, and I consider it to be my duty to communicate it to the Society, as I consider that it speaks volumes as to the state of affairs in the capital and the spirit of enquiry abroad; at the same time I presume not to offer any comment upon it. The rest of the letter treats of indifferent matters. 'The binder has brought me eight Bibles, which he has contrived to make up out of _the sheets gnawn by the rats_, and which would have been necessary even had they amounted to eight thousand (_y era necesario se puvieran vuelto_ 8000), {422a} because the people are innumerable who come to seek more. Don Santiago has been here with some friends, who insisted upon having a part of them. The Aragonese gentleman has likewise been, he who came before your departure and bespoke twenty-four. He now wants twenty-five. I begged them to take Testaments, but they would not.' {422b} We go on selling Testaments at Seville in a quiet
PREV.   NEXT  
|<   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294  
295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   >>  



Top keywords:

Vulgate

 

Society

 
strong
 

Popish

 
Church
 

spirit

 

Testaments

 
letter
 

twenty

 

converted


Popery

 

people

 

comment

 
indifferent
 

yesterday

 

brought

 
Bibles
 

binder

 

treats

 

matters


morning
 

abroad

 
speaks
 
volumes
 

extract

 
communicate
 

handle

 

landlady

 

Madrid

 

presume


enquiry

 

affairs

 

capital

 
received
 

likewise

 

gentleman

 

departure

 

Aragonese

 

friends

 

insisted


bespoke

 

selling

 
Seville
 

begged

 

Santiago

 

amounted

 

thousand

 

sheets

 

necesario

 
innumerable