FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  
suits every one who grieves or loves or triumphs. It does not indicate the love, the grief, the triumph of this man and no other. It possesses the pathos and the beauty of countless human lives prolonged through inarticulate generations, finding utterance at last in it. It is deficient in that particular intonation which makes a Shelley's voice differ from a Leopardi's, Petrarch's sonnets for Laura differ from Sidney's sonnets for Stella. It has always less of perceptible artistic effect, more enduring human quality. Some few of its lines are so well found, so rightly said, that they possess the certainty of natural things--a quality rare in the works of all but the greatest known poets. But these phrases with the accent of truest truth are often embedded in mere generalities and repetitions. These characteristics of popular poetry help to explain the frequent recurrence of the same ideas, the same expressions, the same stanzas even, in the lyrics of the Goliardi. A _Volkslied_, once created, becomes common property. It flies abroad like thistledown; settles and sows its seed; is maimed and mutilated; is improved or altered for the worse; is curtailed, expanded, adapted to divers purposes at different times and in very different relations. We may dismiss the problem of authorship partly as insoluble, partly as of slight importance for a literature which is manifestly popular. With even greater brevity may the problem of nationality be disposed of. Some critics have claimed an Italian, some an English, some a French, and some a German origin for the _Carmina Vagorum_. The truth is that, just as the _Clerici Vagi_ were themselves of all nations, so were their songs; and the use of a Latin common to all Europe in the Middle Ages renders it difficult even to conjecture the soil from which any particular lyric may have sprung. As is natural, a German codex contains more songs of Teutonic origin; an English displays greater abundance of English compositions. I have already observed that our two chief sources of Goliardic literature have many elements in common; but the treasures of the Benedictbeuern MS. differ in complexion from those of the Harleian in important minor details; and it is probable that if French and Italian stores were properly ransacked--which has not yet been done--we should note in them similar characteristic divergences. The _Carmina Burana_, by their frequent references to linden-trees and nightin
PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  



Top keywords:
English
 

common

 

differ

 

French

 

problem

 

quality

 
sonnets
 

partly

 

Carmina

 
popular

German

 

origin

 

frequent

 

Italian

 
literature
 

greater

 

natural

 
nations
 

Europe

 

Clerici


manifestly

 

brevity

 
importance
 

slight

 

authorship

 

dismiss

 
insoluble
 

nationality

 
Middle
 
Vagorum

relations

 

disposed

 

critics

 

claimed

 

properly

 

stores

 

ransacked

 

probable

 

Harleian

 
important

details
 

references

 

linden

 

nightin

 
Burana
 

divergences

 

similar

 
characteristic
 

complexion

 

purposes