FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413  
414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   >>   >|  
es say to him, "All the _riches_ which God has taken from our father that is ours and our children's." Then follows an inventory of property--"All his cattle," "all his goods," "the cattle of his getting." His numerous servants are not included with his property. Comp. Gen. xxx. 43, with Gen. xxxi. 16-18. When Jacob sent messengers to Esau, wishing to impress him with an idea of his state and sway, he bade them tell him not only of his RICHES, but of his GREATNESS; that he had "oxen, and asses, and flocks, and men-servants, and maid-servants." Gen. xxxii. 4, 5. Yet in the present which he sent, there were no servants; though he manifestly selected the _most valuable_ kinds of property. Gen. xxxii. 14, 15; see also Gen. xxxvi. 6, 7; xxxiv. 23. As flocks and herds were the staples of wealth, a large number of servants presupposed large possessions of cattle, which would require many herdsmen. When Jacob and his sons went down into Egypt it is repeatedly asserted that they took _all that they had_. "Their cattle and their goods which they had gotten in the land of Canaan," "Their flocks and their herds" are mentioned, but no _servants_. And as we have besides a full catalogue of the _household_, we know that he took with him no servants. That Jacob _had_ many servants before his migration into Egypt, we learn from Gen, xxx. 43; xxxii. 5, 16, 19. That he was not the _proprietor_ of these servants as his property is a probable inference from the fact that he did not take them with him, since we are expressly told that he did take all his _property_. Gen. xlv. 10; xlvi. 1, 32; xlvii. 1. When servants are spoken of in connection with _mere property_, the terms used to express the latter do not include the former. The Hebrew word _mikne_, is an illustration. It is derived from _kana_, to procure, to buy, and its meaning is, a _possession, wealth, riches_. It occurs more than forty times in the Old Testament, and is applied always to _mere property_, generally to domestic animals, but never to servants. In some instances, servants are mentioned in distinction from the _mikne_. "And Abraham took Sarah his wife, and Lot his brother's son, and all their SUBSTANCE that they had gathered; and the souls that they had gotten in Haran, and they went forth to go into the land of Canaan." Gen. xii. 5. Many will have it, that these _souls_ were a part of Abraham's _substance_ (notwithstanding the pains here taken to separate them from it)--t
PREV.   NEXT  
|<   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413  
414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   >>   >|  



Top keywords:

servants

 

property

 
cattle
 

flocks

 

wealth

 

Abraham

 
Canaan
 
riches
 

mentioned

 

include


inference
 
express
 
expressly
 

connection

 

spoken

 

Testament

 
SUBSTANCE
 

gathered

 

brother

 

instances


distinction

 

separate

 

notwithstanding

 

substance

 

meaning

 

possession

 

occurs

 

procure

 

illustration

 

derived


generally

 

domestic

 

animals

 

applied

 

probable

 
Hebrew
 
wishing
 

impress

 

RICHES

 

GREATNESS


present
 
messengers
 

children

 

father

 

inventory

 

included

 
numerous
 

repeatedly

 
asserted
 

require