ytes to their religion. 2d. That they should "CLEAVE to the
house of Jacob," i.e., that they would forsake their own people
voluntarily, attach themselves to the Israelites as servants, and of
their own free choice leave home and friends, to accompany them on their
return, and to take up their permanent abode with them, in the same
manner that Ruth accompanied Naomi from Moab to the land of Israel, and
that the "souls gotten" by Abraham in Padanaram, accompanied him when he
left it and went to Canaan. "And the house of Israel shall _possess_
them for servants," i.e. shall _have_ them for servants.
In the passage under consideration, "they shall be your _possession_,"
the original word translated "possession" is _ahuzza_. The same word is
used in Gen. xlvii. 11. "And Joseph placed his father and his brethren,
and gave them a _possession_ in the land of Egypt." Gen. xlvii. 11. In
what sense was Goshen the _possession_ of the Israelites? Answer, in the
sense of _having it to live in_, not in the sense of having it as
_owners_. In what sense were the Israelites to _possess_ these nations,
and _take them_ as an _inheritance for their children_? Answer, they
possessed them as a permanent source of supply for domestic or household
servants. And this relation to these nations was to go down to posterity
as a standing regulation, having the certainty and regularity of a
descent by inheritance. The sense of the whole regulation may be given
thus: "Thy permanent domestics, which thou shalt have, shall be of the
nations that are round about you, of _them_ shall ye buy male and female
domestics." "Moreover of the children of the foreigners that do sojourn
among you, of _them_ shall ye buy, and of their families that are with
you, which they begat in your land, and _they_ shall be your permanent
resource." "And ye shall take them as a _perpetual_ source of supply to
whom your children after you shall resort for servants. ALWAYS, _of
them_ shall ye serve yourselves." The design of the passage is manifest
from its structure. So far from being a permission to purchase slaves,
it was a prohibition to employ Israelites for a certain term and in a
certain grade of service, and to point out the _class_ of persons from
which they were to get their supply of servants, and the _way_ in which
they were to get them.[A]
[Footnote A: Rabbi Leeser, who translated from the German the work
entitled "Instruction in the Mosaic Religion" by Professor
|