FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>   >|  
Book of 1662. The Translation of 1611, then, is that from which are to be taken "such portions of Holy Scripture as are inserted into the Liturgy." This appears to be the _general_ rule of the Prayer Book of 1662. But that Prayer Book gives authority to various exceptions. The most notable of these is the provision, in a footnote to _The order how the Psalter is appointed to be read_, "that the Psalter followeth the division of the Hebrews and the translation of the great English Bible, set forth and used in the time of King Henry the Eighth and Edward the Sixth." If it be asked why the words of the Psalms should be sung as in the Great Bible when other translations have superseded it for Lessons, there is an easy answer. Books were not cheap or common in the 16th and 17th centuries. Many people had sung them so often as to know them by heart. A comparison of the Bible and Prayer Book translations will show that there was no large gain to be set against the loss of congregational worship which must have resulted from changes. The Bishops' Bible supplanted the Great Bible in 1568, and the Authorised Version was made in 1611. Both in 1604 and in 1662 the Revisers decided to retain the Version of 1539-40 (the Great Bible) so far as the Psalms and Canticles {42} were sung in the Churches. This is plainly not an oversight in 1662, for the Revisers altered the words of the note in the Preface, without changing the sense. Psalms in Daily Services. The Preface, "Concerning the Service of the Church," states that "the ancient Fathers have divided the Psalms into seven portions, whereof every one was called a Nocturn," and that "the same was . . . ordained . . . of a good purpose and for a great advancement of godliness"; but "of late time a few of them have been daily said and the rest utterly omitted." A writer of the ninth century says that S. Jerome, at the bidding of the Pope on the request of Theodosius, arranged the Psalms for the Services of day and night in order to avoid the confusion arising from variety of uses[2]. S. Ambrose was a contemporary of S. Jerome but died more than 20 years before him. There are considerable differences between the plan which S. Ambrose gave to his diocese of Milan, and the plan which we may believe was generally given at the same time to the Churches of the rest of Western Europe. But they are similar in many respects. In both, a division was made between the first 1
PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>   >|  



Top keywords:

Psalms

 

Prayer

 

division

 

portions

 

translations

 
Psalter
 

Ambrose

 

Jerome

 

Churches

 

Revisers


Preface
 

Version

 

Services

 

omitted

 

writer

 

utterly

 

states

 
Church
 

ancient

 

Fathers


divided

 

Service

 

Concerning

 

changing

 

whereof

 

advancement

 
purpose
 
godliness
 

ordained

 
century

called

 

Nocturn

 

arising

 
generally
 

diocese

 

considerable

 

differences

 

Western

 
respects
 

Europe


similar

 

arranged

 

Theodosius

 

request

 

bidding

 

confusion

 
variety
 
contemporary
 

congregational

 

Eighth