58.
[6] Thus S. Chrysostom regards Genesis as belonging to Lent, and
preached a homily to explain why the Acts are read in public between
Easter and Whitsunday. He also advises that the Saturday and Sunday
Lessons should be privately read during the previous week.
[7] Thus a few MSS. read "The end is enough" in S. Mark xiv. 41; "the
end" having been placed in a Book of Lessons, after the word "(It) is
enough," because the Lesson ended there. See Prebendary Scrivener's
Art. in _Dict. of Christian Antiq._ s.v. Lectionary.
[8] See Appendix C.
[9] S. Ambrose quoted by Hook, _Ch. Dict._ s.v. Hymn.
{60}
CHAPTER VII.
PRAISE.
III. Hymns in the Daily Services.
We are about to explain how Hymns are attached to Lessons for purposes
of worship. It will be well therefore to consider what a Hymn is, and
how we arrived at the present arrangement. We will defer to the
chapter on Anthems the consideration of those Hymns that may be
described as Prayers set to music. Many Psalms may be described in
this way, and in the Commination the 51st Psalm is used as a Prayer
(see the Rubric there). But if our intention be Praise, most of those
Prayer-psalms lend themselves to Praise, and are so used in this
Service before the Lessons, as we have just seen. In like manner
metrical Hymns are to be found in our Hymn-books which are in their
plain sense prayers rather than praises.
In the Day Hour Services we find metrical Hymns--at Lauds, Vespers and
Compline after the Bible "Chapter," and, at the other Services, before
the Psalms. They were in Latin, and some of them have been translated
and are known to us in our Hymn-books.
{61}
Of the Office Hymns well known in modern Hymn-books, _Now that the
daylight fills the sky is a good example_.
We have, moreover, in the Prayer Book itself, two translations of the
Hymn _Veni, Creator Spiritus_ formerly sung at Lauds throughout Whitsun
week.
The longer form of it, more a paraphrase than a translation, appeared
in the Ordination Services in 1550; the shorter translation, which is
so well known, in a Book of Devotions made by John Cosin in 1627, where
are found also translations of other Day Hour Hymns, the book being
designed from the Breviary.
When in 1661 Cosin had become Bishop of Durham and was taking a leading
part in the last revision of the Prayer-Book, his translation of _Veni,
Creator Spiritus_ was placed before the older paraphrase in the
Ordinati
|