FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104  
105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   >>   >|  
And so shall Hesiod too, while vines do bear, Or crooked sickles crop the ripened ear. Callimachus, though in invention low, Shall still be sung, since he in art doth flow; No loss shall come to Sophocles' proud vein; With sun and moon Aratus shall remain. Whilst slaves be false, fathers hard, and bawds be whorish, Whilst harlots flatter, shall Meander flourish. Ennius, though rude, and Accius' high-reared strain, A fresh applause in every age shall gain. 20 Of Varro's name, what ear shall not be told? Of Jason's Argo and the fleece of gold? Then, shall Lucretius' lofty numbers die, When earth, and seas in fire and flames shall fry. Tityrus, Tillage, AEney shall be read,[231] Whilst Rome of all the conquered world is head. Till Cupid's fires be out, and his bow broken, Thy verses, neat Tibulus, shall be spoken. Our Gallus shall be known from East to West, So shall Lycoris, whom he now loves best. 30 The suffering ploughshare or the flint may wear, But heavenly poesy no death can fear. Kings shall give place to it, and kingly shows, The banks o'er which gold-bearing Tagus flows. Kneel hinds to trash: me let bright Phoebus swell, With cups full flowing from the Muses' well. The frost-drad[232] myrtle shall impale my head, And of sad lovers I'll be often read. Envy the living, not the dead doth bite, For after death all men receive their right. 40 Then when this body falls in funeral fire, My name shall live, and my best part aspire. FOOTNOTES: [218] Isham copy and ed. A "tearmes our." [219] Dyce's correction for "come" of the old eds. [220] Isham copy and ed. A "might." [221] So Isham copy and ed. A.--Dyce follows ed. B, "Or into sea." [222] So old eds.--Dyce "doth." [223] Isham copy and ed. A omit this line and the next. [224] So Dyce.--Old eds. "fathers hoord." ("_Durus_ pater.") [225] The poet must have read "animosi _Maccius_ oris." The true reading is "animosique _Accius_ oris." [226] Old eds. "Argos." [227] Isham copy and ed. A "conquering." [228] Isham copy and ed. A "Let kings give place to verse." [229] So the Isham copy.--Ed. A (followed by Dyce) gives "rocks."--Eds. B and C "rakes" (and so Cunningham). [230] _I.e._ Ben Jonson, who afterwards introduced it into the _Poetaster_ (I. 1)
PREV.   NEXT  
|<   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104  
105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   >>   >|  



Top keywords:

Whilst

 

Accius

 

fathers

 

funeral

 

aspire

 

flowing

 
Phoebus
 

bright

 

living

 

myrtle


impale

 

FOOTNOTES

 
lovers
 

receive

 

conquering

 

introduced

 

Poetaster

 
Jonson
 
Cunningham
 

animosique


reading

 
tearmes
 

correction

 
animosi
 
Maccius
 

flourish

 

Meander

 

Ennius

 
reared
 

flatter


harlots

 

slaves

 

whorish

 

strain

 

fleece

 

Lucretius

 

applause

 

remain

 

Aratus

 
sickles

ripened

 
Callimachus
 

invention

 

crooked

 
Hesiod
 

Sophocles

 

numbers

 

ploughshare

 
suffering
 

Lycoris