1836, as La Mara supposes), which has
some bearing on the subject under discussion. The Impromptu spoken of is
the third, Op. 51, in G flat major:--
Dear friend,--In the Impromptu which you have issued with the
paper [Gazette musicals] of July 9, there is a confusion in
the paging, which makes my composition unintelligible. Though
I cannot at all pretend to taking the pains which our friend
Moscheles bestows on his works, I consider myself, however,
with regard to your subscribers, in duty bound to ask you on
this occasion to insert in your next number an erratum:--
Page 3--read page 5.
Page 5--read page 3.
If you are too busy or too lazy to write to me, answer me
through the erratum in the paper, and that shall signify to me
that you, Madame Schlesinger, and your children are all well.
--Yours very truly, July 22 [1843].
F. CHOPIN.
The first complete edition of Chopin's works was, according to
Karasowski, [FOOTNOTE: More recently the same firm brought out the works
of Chopin edited by Jean Kleczynski.] that published in 1864, with
the authorisation of the composer's family, by Gebethner and Wolff, of
Warsaw. But the most important editions--namely, critical editions--are
Tellefsen's (I mention them in chronological order), Klindworth's,
Scholtz's, and Breitkopf and Hartel's. Simon Richault, of Paris, the
publisher of the first-named edition, which appeared in 1860, says in
the preface to it that Tellefsen had in his possession a collection
of the works of Chopin corrected by the composer's own hand. As to the
violoncello part of the Polonaise, it was printed as Franchomme always
played it with the composer. The edition was also to be free from all
marks of expression that were not Chopin's own. Notwithstanding all
this, Tellefsen's edition left much to be desired.
My friend and fellow-pupil, Thomas Tellefsen [writes Mikuli],
who, till Chopin's last breath, had the happiness to be in
uninterrupted intercourse with him, was quite in a position to
bring out correctly his master's works in the complete edition
undertaken by him for Richault. Unfortunately, a serious
illness and his death interrupted this labour, so that
numerous misprints remained uncorrected.
[FOOTNOTE: Mikuli's spelling of the name is Telefsen, whereas
it is Tellefsen on the Norwegian's edition of Chopin's works,
in all the dictionaries that mention him, and
|