stom of ostracism_;
Medea illa, _that famous Medea_.
c. Possessive and Indefinite Pronouns usually follow their Noun; as,--
pater meus, _my father_;
homo quidam, _a certain man_;
mulier aliqua, _some woman_.
But for purposes of contrast the Possessive often precedes its Noun;
as,--
meus pater, MY _father_ (i.e. as opposed to _yours_, _his_, etc.).
d. Where two or more Pronouns occur in the same sentence, the Latin is
fond of putting them in close proximity; as,--
nisi forte ego vobis cessare videor, _unless perchance I seem to you to
be doing nothing_.
6. Adverbs and Adverbial phrases regularly precede the word they modify;
as,--
valde diligens, _extremely diligent_;
saepe dixi, _I have often said_;
te jam diu hortamur, _we have long been urging you_;
paulo post, _a little after_.
7. Prepositions regularly precede the words they govern.
a. But limiting words often intervene between the Preposition and its
case; as,--
de communi hominum memoria, _concerning the common memory of men_;
ad beate vivendum, _for living happily_.
b. When a noun is modified by an Adjective, the Adjective is often placed
before the preposition; as,--
magno in dolore, _in great grief_;
summa cum laude, _with the highest credit_;
qua de causa, _for which cause_;
hanc ob rem, _on account of this thing_.
c. For Anastrophe, by which a Preposition is put after its case, see Sec.
144, 3.
8. Conjunctions. Autem, enim, and igitur regularly stand in the second
place in the sentence, but when combined with est or sunt they often stand
third; as,--
ita est enim, _for so it is_.
9. Words or Phrases referring to the preceding sentence or to some part of
it, regularly stand first; as,--
id ut audivit, Corcyram demigravit, _when he heard that_ (referring to
the contents of the preceding sentence), _he moved to Corcyra_;
eo cum Caesar venisset, timentes confirmat, _when Caesar had come
thither_ (i.e. to the place just mentioned), _he encouraged the timid_.
10. The Latin has a fondness for putting side by side words which are
etymologically related; as,--
ut ad senem senex de senectute, sic hoc libro ad amicum amicissimus de
amicitia scripsi, _as I, an old man, wrote to an old man, on old age,
so in this book, as a fond friend, I have written to a friend,
concerning fr
|