FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   >>   >|  
nd unattractive in appearance compared with its latest successors. In truth the second edition, which appeared in 1806, was almost a new version. The criticism of his colleagues and others, especially of a ripe Grecian like Dr. Marshman, the growth of the native church, and his own experience as a Professor of Sanskrit and Marathi as well as Bengali, gave Carey new power in adapting the language to the divine ideas of which he made it the medium. But the first edition was not without its self-evidencing power. Seventeen years after, when the mission extended to the old capital of Dacca, there were found several villages of Hindoo-born peasants who had given up idol-worship, were renowned for their truthfulness, and, as searching for a true teacher come from God, called themselves "Satya-gooroos." They traced their new faith to a much-worn book kept in a wooden box in one of their villages. No one could say whence it had come; all they knew was that they had possessed it for many years. It was Carey's first Bengali version of the New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ. In the wide and elastic bounds of Hindooism, and even, as we shall see, amid fanatical Mussulmans beyond the frontier, the Bible, dimly understood without a teacher, has led to puritan sects like this, as to earnest inquirers like the chamberlain of Queen Candace. The third edition of the Bengali Testament was published in 1811 in folio for the use of the native congregations by that time formed. The fourth, consisting of 5000 copies, appeared in 1816, and the eighth in 1832. The venerable scholar, like Columba at Iona over the thirty-fourth psalm, and Baeda at Jarrow over the sixth chapter of John's Gospel, said as he corrected the last sheet--the last after forty years' faithful and delighted toil: "My work is done; I have nothing more to do but to wait the will of the Lord." The Old Testament from the Hebrew appeared in portions from 1802 to 1809. Such was the ardour of the translator, that he had finished the correction of his version of the first chapter of Genesis in January 1794. When he read it to two pundits from Nuddea, he told Fuller in his journal of that month they seemed much pleased with the account of the creation, but they objected to the omission of patala, their imaginary place beneath the earth, which they thought should have been mentioned. At this early period Carey saw the weakness of Hindooism as a pretended
PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   >>   >|  



Top keywords:

Bengali

 

Testament

 

version

 
edition
 

appeared

 

chapter

 

villages

 

Hindooism

 

teacher

 

fourth


native
 

thirty

 

Jarrow

 
Gospel
 

corrected

 

copies

 

published

 

Candace

 

puritan

 

earnest


inquirers
 

chamberlain

 

congregations

 

eighth

 

venerable

 
scholar
 
Columba
 

faithful

 

formed

 

consisting


creation
 

account

 

objected

 

omission

 

patala

 

pleased

 
Nuddea
 

Fuller

 

journal

 
imaginary

period

 
weakness
 

pretended

 
mentioned
 

beneath

 

thought

 

pundits

 

Hebrew

 

portions

 

January