FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  
n see, is reparable in a much shorter time than I should at first have supposed. The Tamil fount of types was the first that we began to recast. I expect it will be finished by the end of this week, just a fortnight after it was begun. The next will be the small Devanagari, for the Hindostani Scriptures, and next the larger for the Sanskrit. I hope this will be completed in another month. The other founts, viz., Bengali, Orissa, Sikh, Telinga, Singhalese, Mahratta, Burman, Kashmeerian, Arabic, Persian, and Chinese, will follow in order, and will probably be finished in six or seven months, except the Chinese, which will take more than a year to replace it. I trust, therefore, that we shall not be greatly delayed. Our English works will be delayed the longest; but in general they are of the least importance. Of MSS. burnt I have suffered the most; that is, what was actually prepared by me, and what owes its whole revision for the press to me, comprise the principal part of the MSS. consumed. The ground must be trodden over again, but no delay in printing need arise from that. The translations are all written out first by pundits in the different languages, except the Sanskrit which is dictated by me to an amanuensis. The Sikh, Mahratta, Hindostani, Orissa, Telinga, Assam, and Kurnata are re-translating in rough by pundits who have been long accustomed to their work, and have gone over the ground before. I follow them in revise, the chief part of which is done as the sheets pass through the press, and is by far the heaviest part of the work. Of the Sanskrit only the second book of Samuel and the first book of Kings were lost. Scarcely any of the Orissa, and none of the Kashmeerian or of the Burman MSS. were lost--copy for about thirty pages of my Bengali dictionary, the whole copy of a Telinga grammar, part of the copy of the grammar of Punjabi or Sikh language, and all the materials which I had been long collecting for a dictionary of all the languages derived from the Sanskrit. I hope, however, to be enabled to repair the loss, and to complete my favourite scheme, if my life be prolonged." Little did these simple scholars, all absorbed in their work, dream that this fire would prove to be the means of making them and their work famous all over Europe and America as well as India. Men of every Christian school, and men interested only in the literary and secular side of their enterprise, had their active s
PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  



Top keywords:
Sanskrit
 

Orissa

 

Telinga

 

pundits

 

follow

 

languages

 

Mahratta

 

Burman

 

Kashmeerian

 
grammar

dictionary

 

delayed

 

ground

 

Chinese

 

Hindostani

 

finished

 

Bengali

 
sheets
 
Europe
 
Christian

heaviest

 

America

 

revise

 

active

 

enterprise

 

translating

 

accustomed

 

secular

 
Samuel
 

literary


interested
 
school
 

making

 
enabled
 
simple
 
collecting
 

derived

 

repair

 
scheme
 
prolonged

favourite
 

Kurnata

 

complete

 
Little
 
materials
 

language

 

Scarcely

 

famous

 

absorbed

 

scholars