FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>  
[Footnote 4: That is, "if you want a thing done, do it yourself."] [Footnote 5: October.] ACCADIAN SONGS 26 (If) evil thou hast done, (to) the sea forever ...[1] thou goest. 23 My _city_ bless: among my men fully prosper me. 26 Bless everything; and to (my) dress be favorable. 28 Before the oxen as they march in the grain thou liest down. 30 My knees are marching, my feet are not resting: with no wealth of thine own, grain thou begettest for me. 34 A heifer am I; to the cow I am yoked: the plough-handle is strong; lift it up, lift it up! 53 May he perform vengeance: may he return also (to him) who gives. 55 The marsh as though it were not he passes;[2] the slain as though they were not ...[3] he makes good. 57 To the waters their god[4] has returned: to the house of bright things he descended (as) an icicle: (on) a seat of snow he grew not old in wisdom. ....[3] 10 Like an oven (which is) old against thy foes be hard. 15 Thou wentest, thou spoiledst the land of the foe; (for) he went, he spoiled thy land, (even) the foe. 18 Kingship in its going forth (is) like a _royal robe_(?) 19 Into the river thou plungest, and thy water (is) swollen at the time:[5] into the orchard thou plungest, and thy fruit (is) bitter. 34 The corn (is) high, it is flourishing; how is it known? The corn (is) bearded, it is flourishing; how is it known? 42 The fruit of death may the man eat, (and yet) the fruit of life may he achieve. [Footnote 1: Lacuna.] [Footnote 2: I have translated this line from the Accadian, the Assyrian text being wanting, and the words "a recent lacuna" being written instead. This makes it clear that the scribe who copied the tablet for Assur-bani-pal's library did not understand Accadian and could not therefore supply the translation.] [Footnote 3: Lacunae.] [Footnote 4: This seems to be quoted from a hymn describing the return of Oannes to the Persian Gulf.] [Footnote 5: See "Cuneiform Inscriptions of Western Asia," vol. i. 25, 10.] BABYLONIAN PUBLIC DOCUMENTS CONCERNING PRIVATE PERSONS EDITED BY MM. OPPERT AND MENANT These translations are taken from a French work published by Dr. Oppert and M. Menant; [Footnote: The title of the work is "Documents
PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Accadian

 
flourishing
 

return

 
plungest
 

recent

 

lacuna

 
written
 

wanting

 

orchard


bitter

 

swollen

 

bearded

 
Lacuna
 

translated

 

achieve

 
Assyrian
 

understand

 

EDITED

 

PERSONS


OPPERT
 

PRIVATE

 
CONCERNING
 
BABYLONIAN
 

PUBLIC

 
DOCUMENTS
 

MENANT

 

Oppert

 

Menant

 

Documents


translations

 

French

 

published

 
library
 

copied

 

scribe

 

tablet

 

supply

 

translation

 

Cuneiform


Inscriptions

 

Western

 
Persian
 

Oannes

 

Lacunae

 

quoted

 

describing

 

wisdom

 

marching

 
favorable