FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239  
240   241   242   >>  
ting a triangular object. 4. A legend of three lines is engraved between the mentioned altar, and a horned animal.) So that he may not devastate the land of Zunire, nor the dwellings which are belonging to the Governor of Zunire. 5. Under an undetermined object, opposite to the nose of the above-mentioned fantastical animal is written a sentence composed of a perpendicular line and four lines parallel to the circumference.) That he will not acknowledge either the _kisirtu_ or the tribute of this house, or the Prefect, or the _hazan_ of the house of Ada. 6. Below the preceding one. Either the author of the treaty, or the _hazan_ of the land of Zunire. 7. Included between the roost and the back of the dog occurs another sentence which has not been translated. 8. Across the symbolical figures [commencement obscure]: That he might not watch upon the streets of Bit-Ada. 9. Between the scorpion and the back of the snake. That he may pay the rent of the land. 10. Over the head of the snake. That in his abode, there may not be any power, any judge, any implorer. [Footnote 1: Twenty hins are equal to 60 litres, 13-1/4 gallons.] [Footnote 2: Great U, the standard agrarian measure.] [Footnote 3: The country is unknown; the river Zirzirri is also mentioned elsewhere.] [Footnote 4: This name signifies, "In the Pyramid he will increase."] [Footnote 5: The valuations of the estates are made by the quantity of corn required to seed them, as it is the case in rabbinical literature, where the unity is a beth-sea, or the surface seeded by a sea. Therefore the epha of the king (royal epha) is quite in its place: the epha is varying from 32 to 36 pints. The text itself states the royal endowment of a perhaps conquered land.] [Footnote 6: There is no valuation of the field. An error crept into the French transliteration; "us" is not "a stade," but the word "length."] [Footnote 7: This is the city generally read "Agade."] [Footnote 8: Person already mentioned in the Za-aleh Stone.] [Footnote 9: The god Sukamanu occurs elsewhere.] [Footnote 10: The "hazan" seems to be a superintendent.] [Footnote 11: By an error, this line is omitted in the French work; the Assyrian words are not yet understood.] [Footnote 12: In the text is nu.] [Footnote 13: Lacuna.] [Footnote 14: The passage is very obscure; if Dr. Oppert's idea is correct, there is an allusion to the detest
PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239  
240   241   242   >>  



Top keywords:

Footnote

 

mentioned

 
Zunire
 

obscure

 
French
 

occurs

 

animal

 
object
 

sentence

 

quantity


states

 

endowment

 

estates

 
required
 

literature

 

seeded

 
Therefore
 

rabbinical

 

surface

 

varying


understood
 

Assyrian

 
superintendent
 
omitted
 

Lacuna

 
correct
 

allusion

 

detest

 

Oppert

 

passage


Sukamanu

 

transliteration

 

valuation

 
valuations
 

length

 

Person

 

generally

 

conquered

 

acknowledge

 

kisirtu


tribute

 

circumference

 
parallel
 

composed

 

perpendicular

 

Prefect

 

Included

 

treaty

 

author

 
preceding