FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306  
307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   >>   >|  
ked woman knew that her very husband had been killed, she died of a broken heart. Notes. A Pampango variant (c), which I have only in abstract, is entitled "The Seven Hunchbacked Brothers." It was collected by Wenceslao Vitug of Lubao, Pampanga. It runs thus:-- There were seven hunchbacked brothers that looked just alike. One of them married, and maintained the other six in his house. The wife, however, grew tired of them, and locked them up in the cellar, where they starved to death. In order to save burial-expenses, the woman fooled the grave-digger. When he had buried one man and returned for his money, she had another body lying where the first had lain, and told him that he could not have his money until the man was buried to stay. Thus the poor gravedigger buried all six corpses under the impression that he was working with the same one over and over again. On his way back from burying the sixth, he met the husband riding home on horseback. Thinking him to be the corpse, which he exactly resembled, the grave-digger cried out, "Ah! so this is the way you get ahead of me!" and he struck the living hunchback with his hoe and killed him. This Pampango variant, although it is a little more specific than the Tagalog, is identical with our second version. Our two stories and the variant represent a family of tales found scattered all over Europe. They are also connected distantly with one of the stories in the "1001 Nights," and thus with the Orient again. For a discussion of this cycle, see Clouston, "Popular Tales and Fictions," 2 : 332 ff., where are cited and abstracted versions from the Old-English prose form of the "Seven Wise Masters," from the Gesta Romanorum, also the fabliau "Destourmi;" then five other fabliaux from Legrand's and Barbasan's collections, especially the trouvere Dutant's "Les Trois Bossus;" and the second tale of the seventh sage in the "Mishle Sandabar," the Hebrew version of the book of Sindibad. On pp. 344-357 Clouston gives variants of the related story in which the same corpse is disposed of many times. For further bibliography, see Wilson's Dunlop, 2 : 42, note. The nearest parallel I know of to our first story is Straparola, 5 : 3, from which it was probably derived. There were three humpbacked brothers who looked very much alike. The wife of one of them, disobeying the order of her husband, secretly received her two brothers-in-law. When her husband returned unexpect
PREV.   NEXT  
|<   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306  
307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   >>   >|  



Top keywords:

husband

 

variant

 
brothers
 

buried

 
corpse
 

Clouston

 

returned

 
stories
 

digger

 

Pampango


looked

 

version

 

killed

 
fabliau
 

Romanorum

 

scattered

 
Masters
 

represent

 

family

 

Fictions


distantly
 

Nights

 
Orient
 
Popular
 

discussion

 
connected
 

English

 

versions

 

abstracted

 

Europe


seventh

 

nearest

 

parallel

 
Straparola
 

Dunlop

 

bibliography

 

Wilson

 

secretly

 

disobeying

 

received


unexpect

 

derived

 
humpbacked
 

disposed

 

related

 

trouvere

 

Dutant

 

collections

 

Barbasan

 
fabliaux