FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328  
329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   >>   >|  
nally belong to this story of the poor man's proud wife, and that it was probably taken over from the English folk-tale of "Jack and the Beanstalk." Bolte and Polivka, in their notes to Grimm, No. 19 (1 : 147), observe: "It can easily be seen that these stories (i.e., the variants of the 'Fisherman and his Wife') fall into two groups. In the one, which is particularly widespread among the Germanic and Slavic peoples, but is also found in France and Spain, a captive goblin in the form of a fish grants his captor three or more wishes; among the French and Italians, on the other hand, it is usually God or the door-keeper of heaven who grants the same wishes to a poor man who reaches Paradise by means of a bean-stalk. This beanstalk here may have originated from the story of 'Jack and the Beanstalk' or from the 'lying-story,' Grimm No. 112." In a French folk-tale given by Carnoy (Romania, 8 : 250), "La Tige de Feve," the husband plants a bean which he has received from a beggar, and climbs up the stalk to heaven. When he asks for his last wish, he plunges down to earth. This story, it will be seen, resembles ours in its tragic conclusion, although the protagonist, as in the Normandy version, is a man instead of a woman. The fact that in our story no husband is mentioned counts for little, as practically all the exempla of this type are directed against woman's vanity; and the woman's case in our story illustrates the punishment for that vanity, or pride. There appears to be recorded no Spanish story containing the insatiable wife and the heaven-reaching plant. It seems reasonable to conclude, therefore, that our folk-tale was derived from the French or Italian, and probably through the medium of the clergy. TALE 38 A NEGRITO SLAVE. Narrated by Jesus de la Rama, a Visayan from Valladolid, Negros Occidental. Once upon a time there were three princes who owned a Negrito slave. Although he was called a slave, he was not really one: he was only nominally a slave; for the princes, especially the youngest, whom he loved most, treated him kindly. One striking characteristic of this Negrito was that his grinning was like that of a monkey; and he often grinned, and grinned without cause. He would often follow his young master when he went out for a walk; and he had a suit similar to the prince's, so that, when they were out on the street, they looked very much alike. The only difference between them was that he was b
PREV.   NEXT  
|<   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328  
329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   >>   >|  



Top keywords:

French

 

heaven

 
wishes
 

husband

 

vanity

 
grinned
 
princes
 
Negrito
 

grants

 

Beanstalk


conclude
 

clergy

 

medium

 
derived
 
Italian
 
Narrated
 
NEGRITO
 

difference

 

illustrates

 
directed

exempla

 

punishment

 

insatiable

 

reaching

 

Spanish

 
appears
 

recorded

 

reasonable

 

treated

 

kindly


youngest

 

striking

 
characteristic
 

follow

 

master

 

grinning

 

monkey

 
nominally
 

looked

 

street


Valladolid

 

Negros

 

Occidental

 

called

 

prince

 
similar
 
Although
 

Visayan

 

peoples

 

France