FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323  
324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   >>   >|  
and hastened back to the palace to tell the king of her discovery. The king immediately despatched his prime-minister to the hut in the fields, and Don Fernando was brought back in state. When he had been welcomed to the palace, he told all about his treatment by the two cruel princes, who he said were his slaves. When the king was convinced of their imposture,--they said they had got the lion's milk by their own bravery,--he drove them and their heartless wives from his kingdom. After many other adventures, in which he was always successful, Don Fernando took his wife Maria to Spain, where they lived with his father, King Octavio. While it is not absolutely certain that our folk-tale of "Pedro and the Witch" was derived from the first part of this romance, I think it most likely. The problem here is the same as that we have met with in the notes to Nos. 13, 16, and 21: Which are earlier,--the more elaborate literary forms, or the simpler popular forms? Obviously no general rule can be made that will hold: each particular case must be examined. In the present instance, as I have shown at the beginning of the note, the evidence seems to point to the folk-tale as being the derivative, not necessarily of this particular form of the story, but at any rate of the source of the romance. The romance of "Prince Don Juan Tinoso, Son of King Artos and Queen Blanca of the Kingdom of Valencia, and the Four Princesses, the Daughters of Don Diego of Hungary," which we have spoken of above as a Tagalog romance, has been printed also in the Pampangan, Visayan, Ilocano, Bicol, and Pangasinan dialects. As to the date of the Tagalog version, Retana mentions an edition between 1860 and 1898 (No. 4176). This romance is not directly connected with our folk-tale, it will be seen, but is related closely (in the second half, at least) with "Pugut-Negru." Briefly the life of Juan Tinoso runs thus:-- King Artos and Queen Blanca of Valencia had one son, Don Juan Tinoso,--handsome, brave, strong, kind. One day, while passing the prison, Don Juan heard sounds of great lamentation. On being admitted, he saw the giant Mauleon, a captive of his father's. Moved by the giant's entreaties, Juan freed him; and the monster, grateful in return, gave him a magic handkerchief that would furnish him with everything he wanted, and would, if displayed, subdue all wild animals. Then the giant departed. King Artos, extremely wroth with his son for freeing
PREV.   NEXT  
|<   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323  
324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   >>   >|  



Top keywords:

romance

 

Tinoso

 
Tagalog
 

palace

 
Fernando
 

father

 

Valencia

 
Blanca
 

mentions

 

edition


directly

 

Retana

 

Daughters

 
Princesses
 

Hungary

 

spoken

 
Kingdom
 

source

 

Prince

 

freeing


connected
 

Pangasinan

 
dialects
 
Ilocano
 

printed

 
Pampangan
 

Visayan

 

version

 

entreaties

 

monster


grateful

 

return

 

captive

 
lamentation
 

admitted

 

Mauleon

 

displayed

 

departed

 

subdue

 

wanted


handkerchief

 

furnish

 
extremely
 

sounds

 

Briefly

 

animals

 

closely

 

related

 

passing

 
prison