FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>  
regard to the imitation of Persian rhetorical figures on the part of Platen. In the eagerness to be genuinely Persian, the poet was not content, however, with imitating only what was striking or beautiful; he introduces even some features which, though very prominent in Eastern poetry, will never become congenial to the West. Thus the utter abjectness of the Oriental lover, who puts his face in the path of his beloved and invites her (or him) to scatter dust on his head (H. 148. 3), is presented to us with all possible extravagance in these lines of 87: Sieh mich hier im Staub und setze deine Ferse mir auf's Haupt, Mich, den letzten von den letzten deiner letzten Sklaven, sieh![139] To the _saqi_ is assigned a part almost as prominent as that which is his in the Persian original. It was the introduction of this repulsive trait (e.g. 82) that gave to Heine the opportunity for the savage, scathing onslaught on Platen in the well known passage of the _Reisebilder_.[140] * * * * * Otherwise Platen, like Goethe, ignores the mystic side of Hafid, and infuses into his _Ghaselen_ a thoroughly bacchanalian spirit, taking frequent occasion to declaim against hypocrisy, fanaticism and the precepts of the _Quran_. The _credo_ of these poems is the opening _gazal_ in _Spiegel des Hafis_ (64), where the line "Wir schwoeren ew'gen Leichtsinn und ew'ge Trunkenheit" may be taken to reflect the sentiment of the revelling Persian poet, who begs the _sufi_ not to forbid wine, since from eternity it has been mingled with men's dust (H. 61. 4); who claims to have been predestined to the tavern (H. 20. 4); who asks indulgence if he turns aside from the mosque to the wine-house (H. 213. 4); who drinks his wine to the sound of the harp, feeling sure that God will forgive him (H. 292. 5); who is above the reproach of the boasters of austerity (H. 106. 3); and who, finally, asks that the cup be placed in his coffin so that he may drink from it on the day of resurrection (H. 308. 8). But when Platen flings away the _Quran_ he certainly is not in accord with his Persian model, for, while Hafid takes issue with the expounders of the sacred book, he discreetly refrains from assailing the book itself. But perhaps the chief significance of these _Ghaselen_, as well as those of Rueckert, lies in the fact that they introduced a new poetic form into German literature. It is astonishing to see how complet
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>  



Top keywords:

Persian

 

Platen

 
letzten
 

prominent

 
Ghaselen
 

mosque

 

predestined

 

tavern

 

indulgence

 

claims


schwoeren

 

opening

 

Spiegel

 

Leichtsinn

 

forbid

 

eternity

 

mingled

 

revelling

 

Trunkenheit

 

reflect


sentiment

 

assailing

 

significance

 

refrains

 
discreetly
 
expounders
 

sacred

 

Rueckert

 

astonishing

 

literature


complet

 

German

 

introduced

 

poetic

 
accord
 
reproach
 

boasters

 

austerity

 

forgive

 
feeling

finally
 

flings

 
resurrection
 
coffin
 
drinks
 
Goethe
 

invites

 

beloved

 

scatter

 
abjectness