FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64  
65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>  
an_ of Goethe or the _Ghaselen_ of Platen. _Carpe diem_ is the sum and substance of the philosophy of such poems as "Einladung" (p. 287) and "Lebensgnuege" (p. 293); their note is in thorough accord with Hafid, when he exclaims (H. 525. 7): [Arabic] [Arabic] "to me, who worship the beloved, do not mention anything else; for except for her and my cup of wine, I care for none." We are admonished to leave alone idle talk on how and why ("Im Fruehlingsthau," p. 261), for as Hafid says (H. 487. 11): "Our existence is an enigma, whereof the investigation is fraud and fable." The tavern is celebrated with as much enthusiasm (e.g. "Das Weinhaus," p. 290) as the [Arabic] to which Hafid was destined by God (H. 492. 1). Monks and preachers are scored mercilessly (e.g. "Der Bussprediger," p. 255; "Dem Prediger," p. 295) as in H. 430. 7: [Arabic] [Arabic] "The admonisher spoke tauntingly: Wine is forbidden, do not drink! I said: On my eye (be it); I do not lend my ear to every ass." The characteristic Persian images and rhetorical figures, familiar to us from Platen, are also found here in still greater variety and number. Thus to mention some new ones, the soul is likened to a bird (p. 270, No. 29, cf. H. 427. 5: [Arabic]); the cypress is invoked to come to the brook (p. 336, cf. H. 108. 3: [Arabic] "the place of the straight cypress is on the bank of the brook"); the rose-bush glows with the fire of Moses ("Gnosis," p. 350, cf. H. 517. 2: [Arabic] [Arabic] "the rose displays the fire of Musa"); _Hafis_ is an idol-worshipper (p. 305, "Liebesandacht," cf. H. 439. 6, where [Arabic] "the idol of sweet motions" is addressed). We meet also the striking Oriental conception of the dust of the dead being converted into cups and pitchers. In "Von irdischer Herrlichkeit" (p. 257) the character "der alte Wirth" is the _pir_ of H. 4. 10 et passim, and when speaking of the fate of Jamsid, Sulaiman and Ka'us Kai, he says: Von des Glueckrads hoechstem Gipfel warf der Tod in Staub sie, Und ein Toepfer nahm den Staub in Dienst des Toepferrades. Diesen Becher formt' er draus, und glueht' ihn aus im Feuer. Nimm! aus edlen Schaedeln trink und deiner Lust nicht schad' es! This very striking thought, as is well known, is extremely common in Persian poetry. To cite from Hafid (H. 459. 4): [Arabic] [Arabic] "The day when the wheel (of fate) from our dust will make jugs,
PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64  
65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>  



Top keywords:

Arabic

 

striking

 
mention
 

cypress

 
Persian
 

Platen

 

pitchers

 

conception

 

Oriental

 

converted


irdischer

 

Herrlichkeit

 

character

 

Gnosis

 

straight

 

invoked

 

motions

 

Liebesandacht

 

displays

 

worshipper


addressed

 

thought

 

deiner

 

Schaedeln

 
common
 
extremely
 

poetry

 

Glueckrads

 

hoechstem

 

Gipfel


Sulaiman

 

passim

 

speaking

 

Jamsid

 
Becher
 
glueht
 

Diesen

 

Toepferrades

 

Toepfer

 
Dienst

Fruehlingsthau
 

admonished

 
celebrated
 
tavern
 
enthusiasm
 
existence
 

enigma

 

whereof

 

investigation

 
philosophy