FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109  
110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   >>   >|  
aracters from Berlin, Leipzig, and Vienna are constantly introduced speaking their own local dialects. In Bavaria, Styria, and the Tyrol, much of the poetry of the people is written in their patois; and in some parts of Germany sermons even, and other religious tracts, continue to be published in the local vernaculars. There are here and there a few enthusiastic champions of dialects, particularly of Low-German, who still cherish a hope that High-German may be thrown back, and Low-German restored to its rights and former dominion. Yet, whatever may be thought of the relative excellences of High and Low German,--and in several points, no doubt, Low-German has the advantage of High-German,--yet, practically, the battle between the two is decided, and cannot now be renewed. The national language of Germany, whether in the South or the North, will always be the German of Luther, Lessing, Schiller, and Goethe. This, however, is no reason why the dialects, whether of Low or High German, should be despised or banished. Dialects are everywhere the natural feeders of literary languages; and an attempt to destroy them, if it could succeed, would be like shutting up the tributaries of great rivers. After these remarks it will be clear that, if people say that the inhabitants of Schleswig-Holstein do not speak German, there is some truth in such a statement, at least just enough of truth to conceal the truth. It might be said, with equal correctness, that the people of Lancashire do not speak English. But, if from this a conclusion is to be drawn that the Schleswig-Holsteiners, speaking this dialect, which is neither German nor Danish, might as well be taught in Danish as in German, this is not quite correct, and would deceive few if it were adduced as an argument for introducing French instead of English in the national schools of Lancashire. The Schleswig-Holsteiners have their own dialect, and cling to it as they cling to many things which, in other parts of Germany, have been discarded as old-fashioned and useless. "_Oll Knust hoelt Hus_,"--"Stale bread lasts longest,"--is one of their proverbs. But they read their Bible in High-German; they write their newspapers in High-German, and it is in High-German that their children are taught, and their sermons preached in every town and in every village. It is but lately that Low-German has been taken up again by Schleswig-Holstein poets; and some of their poems, though intended
PREV.   NEXT  
|<   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109  
110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   >>   >|  



Top keywords:

German

 

Schleswig

 

dialects

 

Germany

 
people
 

Holsteiners

 

Lancashire

 
dialect
 

English

 
sermons

speaking

 

Holstein

 
taught
 

Danish

 

national

 
statement
 

inhabitants

 
correctness
 

conclusion

 

conceal


things

 

newspapers

 

children

 
preached
 

longest

 

proverbs

 

village

 

intended

 

introducing

 

French


argument

 

adduced

 

correct

 

deceive

 

schools

 

useless

 
fashioned
 
remarks
 
discarded
 

cherish


thrown
 

enthusiastic

 

champions

 

restored

 

thought

 

relative

 

excellences

 

rights

 

dominion

 

introduced