of porters, and they themselves,
accoutred with the five weapons, [276] went alongside of them. The
_khwaja_ took hold of the young merchant's hand, and conversing with
him, reached his house.
The young merchant saw that the house was grand, and fit for kings or
nobles [to reside in]. Carpets were spread on the border of a rivulet,
and before the _masnad_ the different articles for the entertainment
were laid out. The dog's stool was placed there also, and the _khwaja_
and young merchant took their seats; he presented to him some wine
without ceremony; they both began to drink. When they got merry, the
_khwaja_ called for dinner; the _dastar-khwan_ [277] was spread, and
the good things of the world were laid out. First they put some meat
in a dish, and having covered it with a cover of gold, they carried
it to the dog, and having spread an embroidered _dastar-khwan_, they
laid the dish before him. The dog descended from his stool, ate as
much as he liked, and drank some water out of a golden bowl, then
returned and sat on his stool. The slaves wiped his mouth and feet
with a napkin, and then carried the dish and bowl to the two cages,
and having asked for the keys from the _khwaja_, they opened the locks.
They took out the two men [who were confined in the cages], gave
them many blows with a great stick, and made them eat the leavings
of the dog and drink the same water; they again fastened the doors
[of the cages] and returned the keys to their master. When all this
was over, the _khwaja_ began to eat himself. The young merchant was
not pleased at these circumstances, and did not touch the victuals
from disgust. How much soever the _khwaja_ pressed him, yet he flatly
refused. Then the _khwaja_ asked the reason of this, saying, "Why
do you not eat?" The young merchant replied, "This conduct of yours
appears disgusting to me, for this reason that man is the noblest
of God's creatures, and the dog is decidedly impure. So to make two
of God's own creatures eat the leavings of a dog, in what religion
or creed is it lawful? Do not you think it sufficient that they are
your prisoners? otherwise they and you are equal. Now, I doubt if you
are a _Musulman_; who knows what you are? Perhaps you worship the dog;
it is disgusting to me to eat your dinner, until this doubt is removed
from my mind."
The _khwaja_ answered, "O, son, I comprehend perfectly all that you
say, and am generally censured for these reasons; for the inha
|