bitants
of this city have fixed upon me the name of dog-worshipper, and call
me so, and have published it [everywhere]; but may the curse of God
alight on the impious and the infidel!" The _khwaja_ then repeated the
_kalima_, [278] and set the young merchant's mind at ease. Then the
young merchant asked, thus, "If you are really a _Musalman_ in your
heart, then what is the reason of this? By so acting, get yourself
generally censured?" The _khwaja_ said in reply, "O, son, my name is
reprobated, and I pay double taxes in the city, that no one may know
this secret [motive of my conduct]. It is a strange circumstance,
which, whoever hears, will get nothing by the recital but grief and
indignation. You must likewise pardon me [from relating it]; for I
shall not have strength of mind to recount it, nor will you have the
composure of mind to listen to it." The young merchant thought within
himself, "I have only to mind my own business; why should I to no
purpose press him further on the subject?" She accordingly replied
to the _khwaja_, "Very well; if it is not proper to be related, do
not mention it." He then began to partake of the dinner, and having
lifted a morsel, began to eat. The space of about two months [279]
the young merchant passed with the _khwaja_, with such prudence and
circumspection, that no one found out by any chance that he was a
woman [in disguise]. All thought that this [individual] was a male,
and the _khwaja's_ affection for him increased daily, so that he
could not allow him to be a moment absent from his sight.
One day, in the midst of a drinking feat, the young merchant began
to weep. On seeing it, the _khwaja_ comforted her, and began to
wipe away his tears with his handkerchief, and asked him the cause
of his weeping. He answered, "O, father, what shall I say? would to
God that I had never attained access to your presence, and that your
worship had never shown me that kindness which you are shewing. I
am now distressed between two difficulties; I have no heart to be
separated from your presence, nor is there a possibility of my staying
here. Now, it is necessary for me to go; but in separating from you,
I do not perceive hopes of life."
On hearing these words, the _khwaja_ involuntarily wept so loudly,
that he was nearly choked, and exclaimed, "O, light of my eyes! are
you so soon tired of your old friend, that you think of going away
and leaving him in such affliction? banish from your heart
|