rations.
The tradition is that the disorder was introduced into the country by a
malevolent eagle.
"Some charmers before the operation of spitting, muttered to themselves
the following incantation:--
Yr Eryr Eryres
Mi a'th ddanfonais
Dros naw mor a thros naw mynydd,
A thros naw erw o dir anghelfydd;
Lle na chyfartho ci, ac na frefo fuwch,
Ac na ddelo yr eryr byth yn uwch."
Male eagle, female eagle,
I send you (by the operation of blowing, we presume)
Over nine seas, and over nine mountains,
And over nine acres of unprofitable land,
Where no dog shall bark, and no cow shall low,
And where no eagle shall higher rise."
The charmer spat first on the rash and rubbed it with his finger over the
affected parts, and then breathed nine times on it.
Jane Davies, an aged woman, a native of Llanrhaiadr-yn-Mochnant, with
whom I had many long conversations on several occasions, told the
narrator that she had cut a cat's ear to get blood, wherewith to rub the
patient's breast who was suffering from the shingles, to stop its
progress, until the sufferer could be visited by the charmer, and she
said that the cat's blood always stopped it spreading.
There were several charms for many of the ailments to which man is
subject, which were thought to possess equal curative virtues.
_Toothache charms_.
By repeating the following doggerel lines the worst case of toothache
could be cured--
Peter sat on a marble stone,
Jesus came to him all alone.
What's up, Peter? The toothache, my lord;
Rise up Peter, and be cured of this pain,
And all those _who carry these few lines_ for my sake.
This charm appeared in the _Wrexham Advertiser_ as one that was used in
_Coedpoeth_ and _Bwlch Gwyn_. But the words appear in "_Y Gwyliedydd_"
for May, 1826, page 151. The Welsh heading to the charm informs us that
it was obtained from an Irish priest in County Cork, Ireland. The words
are:--
Fel yr oedd Pedr yn eistedd ar faen Mynor,
Crist a ddaeth atto, ac efe yn unig.
Pedr, beth a ddarfu i ti? Y Ddanodd, fy Arglwydd Dduw.
Cyfod, Pedr, a rhydd fyddi;
A bydd pob dyn a dynes iach oddiwrth y ddanodd
Y rhai a gredant i'r geiriau hyn,
Yr wyf fi yn gwneuthur yn enw Duw.
The first two lines of the English and Welsh are the same but the third
and succeeding lines in Welsh are as follows:--
Peter, what is the matter?
The t
|