FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280  
281   282   283   284   >>  
ast_. It is given in _Bye-Gones_, vol. i., p. 173, from Mr. Hardwick's _Traditions_, _Superstitions_, _Folk-lore_, _etc_.:--"Far, far away, is a land of woe, darkness, spirits of evil, and fire. Day by day does the little bird bear in its bill a drop of water to quench the flame. So near to the burning stream does he fly that his dear little feathers are scorched; and hence is he named Bronchuddyn (qu. Bronrhuddyn), i.e., breast-burned, or breast-scorched. To serve little children, the robin dares approach the infernal pit. No good child will hurt the devoted benefactor of man. The robin returns from the land of fire, and therefore he feels the cold of winter far more than the other birds. He shivers in brumal blasts, and hungry he chirps before your door. Oh, my child, then, in pity throw a few crumbs to poor red-breast." _The Sea Gull_. It is believed that when sea gulls leave the sea for the mountains it is a sign of stormy weather. A few years ago I was walking from Corwen to Gwyddelwern, and I overtook an aged man, and we entered into conversation. Noticing the sea gulls hovering about, I said, there is going to be a storm. The answer of my old companion was, yes, for the sea gull says before starting from the sea shore:-- Drychin, drychin, Awn i'r eithin; and then when the storm is over, they say one to the other, before they take their flight back again to the sea:-- Hindda, hindda, Awn i'r morfa. which first couplet may be translated:-- Foul weather, foul weather, Let's go to the heather; and then the two last lines may be rendered:-- The storm is no more, Let's go to the shore. This was the only occasion when I heard the above stanza, and I have spoken to many aged Welshmen, and they had not heard the words, but every one to whom I spoke believed that the sea gulls seen at a distance from the sea was a sign of foul weather. _The Swallow_. The joy with which the first swallow is welcomed is almost if not quite equal to the welcome given to the cuckoo. "One swallow does not make a summer" is an old saw. There is a superstition connected with the swallow that is common in Wales, which is, that if it forsakes its old nest on a house, it is a sign of ill luck to that house. But swallows rarely forsake their old nests, and shortly after their arrival they are busily engaged in repairing the breaches, which the storms of winter
PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280  
281   282   283   284   >>  



Top keywords:

weather

 

swallow

 
breast
 

winter

 

believed

 
scorched
 
couplet
 
shortly
 

hindda

 

arrival


forsake
 

rarely

 

swallows

 
heather
 
Hindda
 
translated
 
flight
 

storms

 

Drychin

 
drychin

breaches

 

starting

 

companion

 

eithin

 

busily

 
repairing
 

engaged

 

Swallow

 

welcomed

 

common


distance

 

connected

 
summer
 

cuckoo

 

forsakes

 

stanza

 

spoken

 
occasion
 

superstition

 

Welshmen


rendered

 

conversation

 

children

 

approach

 

burned

 
Bronrhuddyn
 
infernal
 

returns

 

benefactor

 

devoted