FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  
along with the Indian Sramana Buddha-bhadra, executed translations of some of the works which he had obtained in India; and that before he had done all that he wished to do in this way, he removed to King-chow (in the present Hoo-pih), and died in the monastery of Sin, at the age of eighty-eight, to the great sorrow of all who knew him. It is added that there is another larger work giving an account of his travels in various countries. Such is all the information given about our author, beyond what he himself has told us. Fa-Hsien was his clerical name, and means "Illustrious in the Law," or "Illustrious master of the Law." The Shih which often precedes it is an abbreviation of the name of Buddha as Sakyamuni, "the Sakya, mighty in Love, dwelling in Seclusion and Silence," and may be taken as equivalent to Buddhist. It is sometimes said to have belonged to "the eastern Tsin dynasty" (A.D. 317-419), and sometimes to "the Sung," that is, the Sung dynasty of the House of Liu (A.D. 420-478). If he became a full monk at the age of twenty, and went to India when he was twenty-five, his long life may have been divided pretty equally between the two dynasties. 2. If there were ever another and larger account of Fa-Hsien's travels than the narrative of which a translation is now given, it has long ceased to be in existence. In the Catalogue of the imperial library of the Suy dynasty (A.D. 589-618), the name Fa-Hsien occurs four times. Towards the end of the last section of it (page 22), after a reference to his travels, his labours in translation at Kin-ling (another name for Nanking), in conjunction with Buddha-bhadra, are described. In the second section, page 15, we find "A Record of Buddhistic Kingdoms;"--with a note, saying that it was the work of the "Sramana, Fa-Hsien;" and again, on page 13, we have "Narrative of Fa-Hsien in two Books," and "Narrative of Fa-Hsien's Travels in one Book." But all these three entries may possibly belong to different copies of the same work, the first and the other two being in separate subdivisions of the Catalogue. In the two Chinese copies of the narrative in my possession the title is "Record of Buddhistic Kingdoms." In the Japanese or Corean recension subjoined to this translation, the title is twofold; first, "Narrative of the Distinguished Monk, Fa-Hsien;" and then, more at large, "Incidents of Travels in India, by the Sramana of the Eastern Tsin, Fa-Hsien, recorded by himself
PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  



Top keywords:

dynasty

 

Narrative

 

travels

 

Buddha

 

Sramana

 

translation

 

section

 

Travels

 

Illustrious

 

Buddhistic


Kingdoms
 

Record

 

bhadra

 
account
 

narrative

 

Catalogue

 

twenty

 

larger

 
copies
 

ceased


existence

 

labours

 
occurs
 

Nanking

 

Towards

 
library
 

imperial

 

reference

 

possession

 

Japanese


Corean
 

Chinese

 
subdivisions
 
separate
 

recension

 

subjoined

 

Incidents

 

Eastern

 

recorded

 

twofold


Distinguished
 

entries

 

possibly

 

belong

 
conjunction
 

translations

 

countries

 

giving

 

information

 
executed