FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42  
43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   >>   >|  
and may be considered as synonymous with the name sramana, which will immediately claim our attention. (4) Meaning the "small vehicle, or conveyance." There are in Buddhism the triyana, or "three different means of salvation, i.e. of conveyance across the samsara, or sea of transmigration, to the shores of nirvana. Afterwards the term was used to designate the different phases of development through which the Buddhist dogma passed, known as the mahayana, hinayana, and madhyamayana." "The hinayana is the simplest vehicle of salvation, corresponding to the first of the three degrees of saintship. Characteristics of it are the preponderance of active moral asceticism, and the absence of speculative mysticism and quietism." E. H., pp. 151-2, 45, and 117. (5) The name for India is here the same as in the former chapter and throughout the book,--T'een-chuh ({.} {.}), the chuh being pronounced, probably, in Fa-Hsien's time as tuk. How the earliest name for India, Shin-tuk or duk=Scinde, came to be changed into Thien-tuk, it would take too much space to explain. I believe it was done by the Buddhists, wishing to give a good auspicious name to the fatherland of their Law, and calling it "the Heavenly Tuk," just as the Mohammedans call Arabia "the Heavenly region" ({.} {.}), and the court of China itself is called "the Celestial" ({.} {.}). (6) Sraman may in English take the place of Sramana (Pali, Samana; in Chinese, Sha-man), the name for Buddhist monks, as those who have separated themselves from (left) their families, and quieted their hearts from all intrusion of desire and lust. "It is employed, first, as a general name for ascetics of all denominations, and, secondly, as a general designation of Buddhistic monks." E. H., pp. 130, 131. (7) Tartar or Mongolian. (8) Woo-e has not been identified. Watters ("China Review," viii. 115) says:--"We cannot be far wrong if we place it in Kharaschar, or between that and Kutscha." It must have been a country of considerable size to have so many monks in it. (9) This means in one sense China, but Fa-Hsien, in his use of the name, was only thinking of the three Ts'in states of which I have spoken in a previous note; perhaps only of that from the capital of which he had himself set out. (10) This sentence altogether is difficult to construe, and Mr. Watters, in
PREV.   NEXT  
|<   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42  
43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   >>   >|  



Top keywords:

general

 

Buddhist

 

hinayana

 

Watters

 

Heavenly

 

conveyance

 
salvation
 

vehicle

 

sramana

 
denominations

designation

 

identified

 

ascetics

 

Buddhistic

 
Tartar
 

Mongolian

 
employed
 

desire

 

Chinese

 

Samana


English
 

Meaning

 

Sramana

 

attention

 

hearts

 
intrusion
 

quieted

 

families

 

separated

 

immediately


spoken

 

previous

 

states

 

thinking

 

capital

 
altogether
 

difficult

 
construe
 

sentence

 

Kharaschar


Sraman

 
synonymous
 

considered

 

considerable

 

Kutscha

 

country

 
Review
 

samsara

 
quietism
 
asceticism