Dans nos palais, ou, pres de la victoire,
Brillaient les arts, doux fruits des beaux climats,
J'ai vu du Nord les peuplades sans gloire,
De leurs manteaux secouer les frimas.
On the whole, however, Mr. Toynbee's work is good; _Les Champs_, for
example, is very well translated, and so are the two delightful poems
_Rosette_ and _Ma Republique_; and there is a good deal of spirit in _Le
Marquis de Carabas_:
Whom have we here in conqueror's _role_?
Our grand old marquis, bless his soul!
Whose grand old charger (mark his bone!)
Has borne him back to claim his own.
Note, if you please, the grand old style
In which he nears his grand old pile;
With what an air of grand old state
He waves that blade immaculate!
Hats off, hats off, for my lord to pass,
The grand old Marquis of Carabas!--
though 'that blade immaculate' has hardly got the sting of 'un sabre
innocent'; and in the fourth verse of the same poem, 'Marquise, you'll
have the bed-chamber' does not very clearly convey the sense of the line
'La Marquise a le tabouret.' Beranger is not nearly well enough known in
England, and though it is always better to read a poet in the original,
still translations have their value as echoes have their music.
_A Selection from the Songs of De Beranger in English Verse_. By William
Toynbee. (Kegan Paul.)
THE POETRY OF THE PEOPLE
(_Pall Mall Gazette_, May 13, 1886.)
The Countess Martinengo deserves well of all poets, peasants and
publishers. Folk-lore is so often treated nowadays merely from the point
of view of the comparative mythologist, that it is really delightful to
come across a book that deals with the subject simply as literature. For
the Folk-tale is the father of all fiction as the Folk-song is the mother
of all poetry; and in the games, the tales and the ballads of primitive
people it is easy to see the germs of such perfected forms of art as the
drama, the novel and the epic. It is, of course, true that the highest
expression of life is to be found not in the popular songs, however
poetical, of any nation, but in the great masterpieces of self-conscious
Art; yet it is pleasant sometimes to leave the summit of Parnassus to
look at the wildflowers in the valley, and to turn from the lyre of
Apollo to listen to the reed of Pan. We can still listen to it. To this
day, the vineyard dressers of Calabria will mock the passer-by with
satirical
|