and myself into
you. And when we are married we two will be one."
So one man says nowadays that she conquered him, and another that he
conquered her. I do not know [which it was], my dear. Did you ever see
a two-headed halfpenny? _Yes_? Throw it up, and when it falls down ask
me which side is under. A Welsher told me that story. Welshers always
tell the truth.
O PUV-SUVER.
Yeckorus sims buti kedivvus, sos rakli, te yoi sos kushti partanengri, te
yoi astis kair a rinkeno plachta, yeck sar divvus. Te covakai chi kamdas
rye butidiro, awer yeck divvus lakis pireno sos stardo adre staruben. Te
vonka yoi shundas lis, yoi hushtiedas apre te jas keti krallis te
mangerdas leste choruknes ta mukk lakis pireno ja piro. Te krallis
patserdas laki tevel yoi kairdas leste a rinkeno plachta, yeck sar divvus
pa kurikus, hafta plachta pa hafta divvus, yuv tvel ferdel leste, te de
leste tachaben ta ja 'vri. I tani rani siggerdas ta keravit, te pa shov
divvus yoi taderedas adrom, kushti zi, pa lis te sarkon chirus adre o
shab yoi bitcherdas plachta keta krallis. Awer avella yeck divvus yoi
sos kinlo, te pendes yoi nei kamdas kair butsi 'dovo divvus si sos
brishnu te yoi nestis shiri a sappa dre o kamlo dud. Adenn' o krallis
pendas te yoi nestis kair butsi hafta divvus lava lakis pireno, o rye
sosti hatch staramescro te yoi ne mukkdas kamaben adosta pa leste. Te i
rakli sos sa hunnalo te tukno dre lakis zi yoi merdas o ruvvin te lias
puraben adre o puv-suver. Te keti divvus kenna yoi pandella apre lakris
tavia, vonka kam peshella, te i cuttor pani tu dikess' apre lende shan o
panni fon lakis yakka yoi ruvdas pa lakris pireno.
Te tu vel hatch kaulo yeck lilieskro divvus tu astis nasher sar o
kairoben fon o chollo kurikus, miri chavi. Tu peness' tu kamess' to shun
waveri gudli. Sar tacho. Me tevel puker tute rinkno gudlo apre kali
foki. Repper tute sarkon me penava sa me repper das lis fon miro babus.
THE SPIDER. {317}
Once there was a girl, as there are many to-day, and she was a good
needle-worker, and could make a beautiful cloak in one day. And that
[there] girl loved a gentleman very much; but one day her sweetheart was
shut up in prison, and when she heard it she hastened and went to the
king, and begged him humbly to let her love go free. And the king
promised her if she would make him a fine cloak,--one every day for a
week, seven cloaks for seven days,--he would forgive him, and give him
|