FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>  
o pukker tute the tachopen--awo? Se's a boro or a kusi covva, mandy'll rakker tacho, s'up mi-duvel, apre mi meriben, bengis adre man'nys see if mandy pens a bitto huckaben! An' sa se adduvvel? Did mandy ever chore a kani adre mi jiv? and what do the Romany chals kair o' the poris, 'cause kekker ever dikked chichi pash of a Romany tan? Kek rya,--mandy _never_ chored a kani an' adre sixty beshes kenna 'at mandy's been apre the drumyors, an' sar dovo chirus mandy never dikked or shuned or jinned of a Romany chal's chorin yeck. What's adduvel tute pens?--that Petulengro kaliko divvus penned tute yuv rikkered a yagengeree to muller kanis! Avail rya--tacho se aja--the mush penned adre his kokero see _weshni_ kanis. But kek _kairescro_ kanis. Romanis kekker chores lendy." GYPSY TRUTH. "Master, you want me to tell you all the truth,--yes? If it's a big or a little thing, I'll tell the truth, so help me God, upon my life! The devil be in my soul if I tell the least lie! And what is it? Did I ever in all my life steal a chicken? and what do the gypsies do with the feathers, because nobody ever saw any near a gypsy tent? Never, sir,--I _never_ stole a chicken; and in all the sixty years that I've been on the roads, in all that time I never saw or heard or knew of a gypsy's stealing one. What's that you say?--that Petulengro told you yesterday that he carried a gun to kill _chickens_! Ah yes, sir,--that is true, too. The man meant in his heart wood chickens [that is, pheasants]. But not _domestic_ chickens. Gypsies never steal _them_." {324} CHOVIHANIPEN. "Miri diri bibi, me kamava butidiro tevel chovihani. Kamava ta dukker geeris te ta jin kunjerni cola. Tu sosti sikker mengi sarakovi." "Oh miri kamli! vonka tu vissa te vel chovihani, te i Gorgie jinena lis, tu lesa buti tugnus. Sar i chavi tevel shellavri, te kair a gudli te wusser baria kanna dikena tute, te shyan i bori foki merena tute. Awer kushti se ta jin garini covva, kushti se vonka chori churkni juva te sar i sweti chungen' apre, jinela sa ta kair lende wafodopen ta pessur sar lenghis dush. Te man tevel sikker tute chomany chovihaneskes. Shun! Vonka tu kamesa pen o dukkerin, lesa tu sar tiro man {325} ta latcher ajafera a manush te manushi lis se. De lende o yack, chiv lis drovan opa lakis yakka tevel se rakli. Vonka se pash trasherdo yoi tevel pen buti talla jinaben. Kanna tu sos kedo lis sorkon cherus tu astis risser buti
PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>  



Top keywords:

chickens

 

Romany

 

Petulengro

 

sikker

 
chicken
 

penned

 

kushti

 

chovihani

 
kekker
 

dikked


jinena
 
CHOVIHANIPEN
 

tugnus

 

Gorgie

 

pheasants

 

Gypsies

 

domestic

 

Kamava

 

dukker

 

geeris


sarakovi
 

kamava

 

butidiro

 

kunjerni

 

drovan

 

manushi

 
manush
 
dukkerin
 

latcher

 
ajafera

sorkon

 

cherus

 
risser
 

trasherdo

 

jinaben

 
kamesa
 
merena
 

garini

 

dikena

 

shellavri


wusser

 

churkni

 

lenghis

 
chomany
 

chovihaneskes

 
pessur
 

wafodopen

 

chungen

 

jinela

 
jinned